Hesekiel 34, 11

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 34, Vers: 11

Hesekiel 34, 10
Hesekiel 34, 12

Luther 1984:Denn so spricht Gott der HERR: Siehe, -a-ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen. -a) Jesaja 40, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DENN so hat Gott der HErr gesprochen: «Wisset wohl, ich selbst will jetzt nach meinen Schafen sehen und mich ihrer annehmen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DENN so spricht der Herr, HERR: Siehe, --ich- bin es, und ich will nach meinen Schafen fragen und mich ihrer annehmen-a-. -a) Sacharja 10, 3; Matthäus 18, 12; Lukas 15, 4.
Schlachter 1952:Denn also spricht Gott, der HERR: Siehe, ich selbst will meinen Schafen nachforschen und sie suchen!
Schlachter 2000 (05.2003):Der gute Hirte Israels Denn so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich selbst will nach meinen Schafen suchen und mich ihrer annehmen!
Zürcher 1931:Denn so spricht Gott der Herr: Siehe, ich, ich selbst will nach meinen Schafen fragen, will nach ihnen sehen. -Jesaja 40, 11.
Luther 1912:Denn so spricht der Herr Herr: Siehe, ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn, so hat mein Herr, ER, gesprochen, wohlan, ich selber bin da, daß ich nachfrage meinen Schafen,
Tur-Sinai 1954:Denn so spricht Gott, der Herr: Sieh, ich, ich will meinen Schafen nachgehn und sie aufsuchen.
Luther 1545 (Original):So spricht der HErr HERR, sihe, Ich wil an die Hirten, vnd wil meine Herd von jren henden foddern, vnd wils mit jnen ein ende machen, das sie nicht mehr sollen Hirten sein, vnd sollen sich nicht mehr selbs weiden. Ich wil meine Schafe erretten aus jrem maul, das sie sie furt hin nicht mehr fressen sollen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn so spricht der Herr HERR: Siehe, ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen.
NeÜ 2024:Der gute Hirt: So spricht Jahwe, der Herr: 'Passt auf! Ich selbst werde jetzt nach meinen Schafen sehen und für sie sorgen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):'Fürwahr', so sagt der Herr, Jahweh: 'Siehe! Ich selbst werde nach meinen Schafen ‹und Ziegen›(a) fragen und mich ihrer annehmen.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: nach meinem Kleinvieh; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Jesaja 40, 11; Johannes 10, 10-16
English Standard Version 2001:For thus says the Lord GOD: Behold, I, I myself will search for my sheep and will seek them out.
King James Version 1611:For thus saith the Lord GOD; Behold, I, [even] I, will both search my sheep, and seek them out.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אָנִי וְדָרַשְׁתִּי אֶת צֹאנִי וּבִקַּרְתִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 11: ich selbst will … suchen. Gott, der wahre Hirte, sucht und findet seine Schafe, um Israel in seinem Land wiederherzustellen, nämlich in dem vom Messias regierten Reich (V. 12-14).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 34, 11
Sermon-Online