Hesekiel 44, 4

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 44, Vers: 4

Hesekiel 44, 3
Hesekiel 44, 5

Luther 1984:DANACH führte er mich zum Tor im Norden vor das Haus des HERRN. Und ich sah, und siehe, das Haus war erfüllt von der Herrlichkeit des HERRN, und ich fiel auf mein Angesicht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF führte er mich in der Richtung nach dem Nordtor an die Vorderseite des Tempelhauses; und als ich hinschaute, sah ich die Herrlichkeit des HErrn, die das Tempelhaus erfüllte. Als ich mich nun auf mein Angesicht niedergeworfen hatte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er brachte mich auf dem Weg zum Nordtor an die Vorderseite des Tempelhauses; und ich sah: und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN-a-; und ich fiel auf mein Gesicht nieder-b-. -a) Hesekiel 10, 4; Offenbarung 15, 8. b) Hesekiel 3, 23.
Schlachter 1952:Darnach führte er mich durch das nördliche Tor, vor das Haus. Da schaute ich, und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN! Da fiel ich nieder auf mein Angesicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Danach führte er mich durch das nördliche Tor, vor das Haus . Da schaute ich, und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN! Da fiel ich nieder auf mein Angesicht.
Zürcher 1931:Darnach führte er mich durch das Nordtor an die Vorderseite des Tempels; und als ich hinsah, siehe, da erfüllte die Herrlichkeit des Herrn den Tempel. Da fiel ich nieder auf mein Angesicht.
Luther 1912:Darnach führte er mich zum Tor gegen Mitternacht vor das Haus. Und ich sah, und siehe, des a) Herrn Haus war voll der Herrlichkeit des Herrn; und ich fiel auf mein Angesicht. - a) Hesek. 43, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Er brachte mich des Wegs nach dem Norden zur Vorderseite des Hauses. Ich sah, da, SEINE Erscheinung füllte SEIN Haus, ich fiel auf mein Antlitz.
Tur-Sinai 1954:Dann brachte er mich in der Richtung auf das Nordtor an die Vorderseite des Hauses, und ich schaute, und sieh, es erfüllte des Ewigen Herrlichkeit das Haus des Ewigen; da fiel ich nieder auf mein Antlitz.
Luther 1545 (Original):Darnach füret er mich zum Thor gegen mitternacht, fur das haus, Vnd ich sahe, vnd sihe, des HERRN Haus ward vol der herrligkeit des HERRN, Vnd ich fiel auff mein Angesicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Danach führete er mich zum Tor gegen Mitternacht vor das Haus; und ich sah, und siehe, des HERRN Haus ward voll der Herrlichkeit des HERRN; und ich fiel auf mein Angesicht.
NeÜ 2024:Vorschriften für die Leviten: Dann führte er mich durch das Nordtor an die Vorderseite des Tempelhauses. Da sah ich, wie die Herrlichkeit Jahwes das Haus erfüllte, und fiel nieder auf mein Gesicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er brachte mich in Richtung auf das Nordtor an die Vorderseite des Hauses(a). Und ich sah, und - siehe! - die Herrlichkeit Jahwehs füllte das Haus Jahwehs. Und ich fiel nieder auf mein Angesicht.
-Fussnote(n): (a) d. h.: des Tempels.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 43, 5; Hesekiel 1, 28; Hesekiel 3, 23
English Standard Version 2001:Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD. And I fell on my face.
King James Version 1611:Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
Westminster Leningrad Codex:וַיְבִיאֵנִי דֶּֽרֶךְ שַׁעַר הַצָּפוֹן אֶל פְּנֵי הַבַּיִת וָאֵרֶא וְהִנֵּה מָלֵא כְבוֹד יְהוָה אֶת בֵּית יְהוָה וָאֶפֹּל אֶל פָּנָֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 44, 4
Sermon-Online