Daniel 4, 13

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 4, Vers: 13

Daniel 4, 12
Daniel 4, 14

Luther 1984:Und das menschliche Herz soll von ihm genommen und ein tierisches Herz ihm gegeben werden, und sieben Zeiten sollen über ihn hingehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sein Menschenherz soll ihm genommen und das Herz eines Tieres ihm dafür gegeben-1- werden; und so sollen sieben Zeiten-2- über ihn dahingehen. -1) = eingesetzt. 2) = Jahre.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sein menschliches Herz soll verwandelt und das Herz eines Tieres ihm gegeben werden! Und sieben Jahre-1- sollen über ihm vergehen! -1) o: Zeiten.
Schlachter 1952:Sein Herz soll verändert werden, daß es kein menschliches mehr sei, und es soll ihm ein tierisches Herz gegeben werden, und sieben Zeiten sollen darüber vergehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sein menschliches Herz soll verwandelt werden, und es soll ihm ein tierisches Herz gegeben werden; und sieben Zeiten sollen über ihm vergehen.
Zürcher 1931:Sein Menschenherz soll ihm genommen und ein Tierherz soll ihm gegeben werden, und sieben Zeiten sollen über ihn dahingehen.
Luther 1912:Und das menschliche Herz soll von ihm genommen und ein viehisches Herz ihm gegeben werden, bis daß sieben a) Zeiten über ihm um sind. - a) Daniel 7, 25.
Buber-Rosenzweig 1929:Vom Menschlichen weg werde sein Herz geändert und das Herz eines Tieres werde ihm gegeben, und sieben Zeiten sollen über ihn hinwandeln!
Tur-Sinai 1954:Sein Herz soll anders man als das von Menschen machen / und eines Tieres Herz sei ihm gegeben / und sieben Zeiten solln an ihm dahingehn.
Luther 1545 (Original):Vnd das menschlich Hertz sol von jm genomen, vnd ein viehisch Herz jm gegeben werden, Bis das sieben zeit vber jn vmb sind. -[Vnd das menschlich Hertz etc.] Weisheit mus am ersten weggenomen werden, wenn ein Herr fallen sol, Das man sehe, wie allein die weisheit vnd nicht gewalt regiert, Prouer. 29. Cum defecerit Prophetia etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das menschliche Herz soll von ihm genommen und ein viehisch Herz ihm gegeben werden, bis daß sieben Zeiten über ihm um sind.
NeÜ 2024:(13) Statt eines Menschenverstandes soll ihm der Verstand eines Tieres gegeben werden! Sieben Zeiten (Perioden von unbestimmter Länge, vielleicht Jahre.) lang soll das dauern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sein Herz(a) werde verwandelt, dass es nicht [mehr] das eines Menschen ist; das Herz eines Tieres werde ihm gegeben. Und sieben Zeiten sollen über ihm dahingehen.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: sein Herzsinn; sein Denken; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Hiob 12, 24; sieben Daniel 4, 20.22.29; Zeiten Daniel 7, 25; Daniel 12, 7
English Standard Version 2001:Let his mind be changed from a man's, and let a beast's mind be given to him; and let seven periods of time pass over him.
King James Version 1611:Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Westminster Leningrad Codex:לִבְבֵהּ מִן אנושא אֲנָשָׁא יְשַׁנּוֹן וּלְבַב חֵיוָה יִתְיְהִב לֵהּ וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן עֲלֽוֹהִי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 4, 13
Sermon-Online