Daniel 11, 37

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 11, Vers: 37

Daniel 11, 36
Daniel 11, 38

Luther 1984:Auch die Götter seiner Väter wird er nicht achten; er wird weder den -a-Lieblingsgott der Frauen noch einen andern Gott achten; denn er wird sich über alles erheben. -a) Hesekiel 8, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch um die Götter seiner Väter wird er sich nicht kümmern und weder dem Lieblingsgott der Frauen-1- noch irgend einem anderen Gott Beachtung schenken, sondern über alle sich erheben. -1) = Thammus, s. Hesekiel 8, 14.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und (selbst) auf den Gott-1- seiner Väter wird er nicht achten, und weder auf den Schatz der Frauen-2- noch auf irgendeinen Gott wird er achten; sondern er wird sich über alles erheben-a-. -1) o: auf die Götter. 2) d.i. der Name einer Gottheit. a) Jesaja 14, 14; Hesekiel 28, 2; 2. Thessalonicher 2, 4.
Schlachter 1952:Er wird sich auch nicht um die Götter seiner Väter kümmern, noch um den Lieblingsgott der Frauen, überhaupt um gar keinen Gott, sondern wider alle wird er großtun.
Schlachter 2000 (05.2003):Er wird sich auch nicht um den Gott seiner Väter kümmern, noch um die Sehnsucht der Frauen, überhaupt um gar keinen Gott, sondern gegen alle wird er großtun.
Zürcher 1931:Er kümmert sich nicht um die Götter seiner Väter, kümmert sich nicht um den Liebling der Frauen-1- noch um sonst einen Gott; denn er tut gross wider alle. -1) gemeint ist wohl der Gott Thammus, vgl. Hesekiel 8, 14.
Luther 1912:Und die Götter seiner Väter wird er nicht achten; er wird weder a) Frauenliebe noch irgend eines Gottes achten; denn er wird sich wider alles aufwerfen. - a) 1. Timotheus 4, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Auf die Götter seiner Väter merkt er nicht, weder auf den, der das Wohlgefallen der Weiber ist, noch auf allirgend eine Gottheit merkt er, denn wider alle macht er sich groß,
Tur-Sinai 1954:Und auf die Götter seiner Väter merkt er nicht, sondern auf der Frauen Lust, auf keinen Gott merkt er, sondern über alles tut er groß.
Luther 1545 (Original):Vnd seiner Veter Gott wird er nicht achten, Er wird weder Frawenliebe, noch einiges Gottes achten, Denn er wird sich wider alles auffwerffen. -[Veter Gott] Alle ander Götter, auch seiner Vorfaren Gott, müssen nichts sein, Aber sein eigen Gott, der sols sein. -[Frawenliebe] Er wil sagen, das er in dem vnnatürlichen laster schweben wird, da die Gottes verechter mit geplaget werden, Rom. 1. Das man heisset Welsche hochzeit vnd stummen sünde. Denn den Ehestand vnd rechte Liebe oder brauch der Weiber sol er nicht haben, Wie es denn gehet vnter dem Bapst vnd Türcken auffs aller grewlichst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und seiner Väter Gott wird er nicht achten; er wird weder Frauenliebe noch einiges Gottes achten, denn er wird sich wider alles aufwerfen.
NeÜ 2024:Selbst die Götter seiner Väter und den Lieblingsgott der Frauen wird er missachten wie jeden anderen Gott. Denn er bildet sich ein, über allen zu stehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auf die Götter seiner Väter wird er nicht achten, weder auf den Begehrenswerten(a) der Frauen noch auf irgendeine Gottheit(b) wird er achten, sondern über alles sich erheben.
-Fussnote(n): (a) d. i.: den Liebling; o.: das Begehrte (b) heb. eloah (bed.: Gott, der Ehrfurcht Erweckende); so a. V. 38.39.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 8, 14; Jesaja 14, 14; Hesekiel 28, 2; 2. Thessalonicher 2, 4
English Standard Version 2001:He shall pay no attention to the gods of his fathers, or to the one beloved by women. He shall not pay attention to any other god, for he shall magnify himself above all.
King James Version 1611:Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Westminster Leningrad Codex:וְעַל אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו לֹא יָבִין וְעַל חֶמְדַּת נָשִׁים וְעַֽל כָּל אֱלוֹהַּ לֹא יָבִין כִּי עַל כֹּל יִתְגַּדָּֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 2: Wie in 8, 3-26 reicht diese Prophezeiung von der Geschichte der geistlichen Kämpfe in Israel (11, 2-35) bis zur Drangsalszeit (V. 36-42), wenn Michael für die vollständige Errettung Israels eintreten wird (12, 1). Die Einzelheiten dieser Geschichte sind so minuziös und genau durch die Geschichtsschreibung bestätigt, dass ungläubige Kritiker, ohne Beweise erbringen zu können, darauf bestanden, dass die Niederschrift 400 Jahre nach Daniel erfolgte, nachdem sich die beschriebenen Ereignisse zugetragen hatten, was den Verfasser zu einem Betrüger machen würde. Die Prophezeiung schaut in die Zukunft von Daniel bis zum Antichrist. 11, 2 Dieser Abschnitt enthüllt die zeitnahe Erfüllung für das persische Reich sowie die Herrschaft Griechenlands unter Antiochus Epiphanes. 11, 2 noch drei Könige … und der vierte. Die 3 persischen Könige nach Kyrus (10, 1) waren Kambyses (ca. 530-522 v.Chr.), Pseudo-Smerdis (ca. 522 v.Chr.) und Darius I. Hystaspes (ca. 522-486 v.Chr.). Der vierte ist Xerxes I., im Buch Esther Ahasveros genannt (486-465 v.Chr.). Die Könige nach Xerxes werden nicht erwähnt, wahrscheinlich weil Xerxes den Feldzug gegen die Griechen nicht gewinnen konnte (481-479 v.Chr.), der den Anfang vom Ende des Perserreiches einläutete, das schließlich ca. 331 v.Chr. an Alexander den Großen fiel. 11, 3 ein tapferer König. Alexander der Große (vgl. 8, 5). 11, 4 Nach Alexanders Tod (ca. 323 v.Chr.) übernahmen 4 Männer, die nicht seiner Familie entstammten, Gebiete seines weitverzweigten Reiches (s. Anm. zu 7, 6; 8, 3-9). Der König des Südens (Ägypten) und der König des Nordens (Syrien) werden in V. 5 und im Anschluss erwähnt. Im Lauf der Zeit traten andere Herrscher auf und durchzogen Palästina.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 11, 37
Sermon-Online