Hosea 12, 7

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 12, Vers: 7

Hosea 12, 6
Hosea 12, 8

Luther 1984:So bekehre dich nun zu deinem Gott, halte fest an Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Du wirst in deine Zelte heimkehren! Halte an Liebe-1- und Recht fest und hoffe immerdar auf deinen Gott!» -1) o: Frömmigkeit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ja, du darfst mit Hilfe deines Gottes zurückkehren! (Nur) bewahre Treue-1- und Recht-a- und hoffe beständig auf deinen Gott!-b- -1) o: (sprach): Und du sollst umkehren zu deinem Gott! Bewahre Gnade. a) Jesaja 56, 1; Sacharja 7, 9. b) 1. Mose 49, 18.
Schlachter 1952:So kehre denn zu deinem Gott zurück, halte fest an Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!
Schlachter 2000 (05.2003):So kehre nun um zu deinem Gott, halte fest an Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!
Zürcher 1931:«Du wirst zurückkehren zu deinen Zelten; übe beständig Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott.»
Luther 1912:So bekehre dich nun zu deinem Gott, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen Gott.
Buber-Rosenzweig 1929:»Du hier, durch deinen Gott kehrst du heim einst! hüte Huld und Gerechtigkeit und harre stetig auf deinen Gott!«
Tur-Sinai 1954:,Doch du, zu deinem Gott kehr heim / die Liebe wahre und das Recht / und harre deines Gottes immerzu!' -
Luther 1545 (Original):So bekere dich nu zu deinem Gott, Halt Barmhertzigkeit vnd Recht, vnd hoffe stets auff deinen Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):So bekehre dich nun zu deinem Gott, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!
NeÜ 2024:(7) Du darfst zurückkehren mit Gott! / Bewahre Liebe und Recht / und hoffe stets auf deinen Gott!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du: Kehre um zu deinem Gott! Wahre Güte(a) und Recht; und harre beständig auf deinen Gott!
-Fussnote(n): (a) und Treue
-Parallelstelle(n): Hosea 14, 2; Güte Hosea 6, 6; Recht Jesaja 56, 1; Sacharja 7, 9; harre Psalm 130, 7
English Standard Version 2001:So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God.
King James Version 1611:Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
Westminster Leningrad Codex:וְאַתָּה בֵּאלֹהֶיךָ תָשׁוּב חֶסֶד וּמִשְׁפָּט שְׁמֹר וְקַוֵּה אֶל אֱלֹהֶיךָ תָּמִֽיד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 4: Er ermahnte sie, der beharrlichen Gebetshaltung ihres Vaters Jakob zu folgen, die ihm Gottes Gunst einbrachte. Da Gott unwandelbar ist, würde er Jakobs Nachkommen die gleiche Gunst erweisen wie ihm, wenn auch sie Gott suchten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 12, 7
Sermon-Online