Micha 7, 16

Das Buch des Propheten Micha

Kapitel: 7, Vers: 16

Micha 7, 15
Micha 7, 17

Luther 1984:daß die Heiden es sehen und aller ihrer Macht sich schämen sollen und die Hand auf ihren Mund legen und ihre Ohren zuhalten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Heidenvölker werden es sehen und beschämt werden trotz all ihrer Macht; sie werden die Hand auf den Mund legen, und ihre Ohren werden taub sein;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Nationen sollen es sehen und beschämt werden trotz all ihrer Macht. Sie werden die Hand auf den Mund legen-a-, ihre Ohren werden taub sein; -a) Hiob 21, 5.
Schlachter 1952:Die Heiden-1- werden es sehen und zuschanden werden trotz aller ihrer Macht; sie werden ihre Hand auf den Mund legen, und ihre Ohren werden taub sein. -1) s. Anm. zu Psalm 2, 1.++
Schlachter 2000 (05.2003):Die Heidenvölker werden es sehen und zuschanden werden trotz aller ihrer Macht; sie werden ihre Hand auf den Mund legen, und ihre Ohren werden taub sein.
Zürcher 1931:Die Völker werden es sehen und zuschanden werden an all ihrer Macht; sie werden die Hand auf den Mund legen, und ihre Ohren werden taub sein.
Luther 1912:daß es die Heiden sehen und alle ihre Gewaltigen sich schämen sollen und die a) Hand auf ihren Mund legen und ihre Ohren zuhalten. - a) Hiob 21, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Weltstämme sollens sehn und sich schämen all ihrer Heldengewalt, sie legen die Hand auf den Mund, die Ohren sind ihnen betäubt.
Tur-Sinai 1954:Die Völker sehns und gehn zuschanden / an all ihrer Macht / tun auf den Mund die Hand / ihre Ohren ertauben. /
Luther 1545 (Original):Das die Heiden sehen, vnd alle jre Gewaltigen sich schemen sollen, vnd die hand auff jren Mund legen, vnd jre ohren zuhalten.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß die Heiden sehen, und alle ihre Gewaltigen sich schämen sollen und die Hand auf ihren Mund legen und ihre Ohren zuhalten.
NeÜ 2024:Die Völker in all ihrer Macht / sollen es sehen und sich schämen. / Es soll ihnen die Sprache verschlagen / und Hören und Sehen vergehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sehen werden es [die] Völker und beschämt werden trotz aller ihrer Heldenstärke! Die Hand werden sie auf den Mund legen, ihre Ohren werden taub werden!
-Parallelstelle(n): Jesaja 26, 11; Hiob 21, 5
English Standard Version 2001:The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;
King James Version 1611:The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall be deaf.
Westminster Leningrad Codex:יִרְאוּ גוֹיִם וְיֵבֹשׁוּ מִכֹּל גְּבֽוּרָתָם יָשִׂימוּ יָד עַל פֶּה אָזְנֵיהֶם תֶּחֱרַֽשְׁנָה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Micha 7, 16
Sermon-Online