Sacharja 9, 12

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 9, Vers: 12

Sacharja 9, 11
Sacharja 9, 13

Luther 1984:so -a-kehrt heim zur festen Stadt, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt. Denn heute verkündige ich, daß ich dir -b-zweifach erstatten will. -a) Sacharja 10, 9. b) Jesaja 61, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kehret zu einem festen Wohnsitz zurück, ihr Gefangenen, die ihr noch hoffen dürft! Schon heute ergeht die Verkündigung: ,Zwiefältigen Ersatz gebe ich dir!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kehrt zur Festung zurück, ihr auf Hoffnung Gefangenen-a-! Auch heute verkündige ich: Doppeltes erstatte ich dir-b-. -a) Jesaja 49, 9; Jeremia 31, 17. b) Jesaja 61, 7.
Schlachter 1952:Kehret wieder zur Festung zurück, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt! Auch heute verkündige ich, daß ich dir zwiefach vergelten will!
Schlachter 2000 (05.2003):Kehrt wieder zur Festung zurück, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt! Schon heute verkündige ich, dass ich dir zweifachen Ersatz geben will!
Zürcher 1931:Kehret zurück zur Feste, ihr Gefangenen, die ihr noch hoffen dürft; auch heute heisst es: Zwiefach gebe ich dir Ersatz. -Jesaja 61, 7.
Luther 1912:So kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute verkündige ich, daß ich dir a) Zwiefältiges vergelten will. - a) Jesaja 61, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:Kehret zur Steilburg zurück, auf Hoffnung Gefesselte ihr! auch der heutige Tag meldet es neu: »Doppelmaß erstatte ich dir.«
Tur-Sinai 1954:kehrt um zur Veste / Gefangene im Hoffen! / Auch heut erstatt ich / Verheißung, doppelt dir. /
Luther 1545 (Original):So keret euch nu zur Festunge, jr, die jr auff hoffnunge gefangen ligt, Denn auch heute wil ich verkündigen, vnd dir zwifeltiges vergelten. -[Heute] Auch auff dis mal vnd diese zeit, nicht allein zukünfftig.
Luther 1545 (hochdeutsch):So kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute will ich verkündigen und dir zwiefältiges vergelten.
NeÜ 2024:Kehrt heim, ihr Gefangenen voller Hoffnung! Kehrt heim in die sichere, befestigte Stadt! Auch heute verspreche ich dir doppelte Entschädigung.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Kehrt zurück zur Festung, [ihr] auf Hoffnung Gefangenen(a)! Auch der ‹heutige› Tag verkündet es:(b) Zweifaches erstatte ich dir;
-Fussnote(n): (a) w.: [ihr] Gefangenen der Hoffnung. (b) o.: Schon heute verkünde ich es laut:
-Parallelstelle(n): Hoffnung Jeremia 31, 17; Zweifaches Jesaja 61, 7
English Standard Version 2001:Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
King James Version 1611:Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee;
Westminster Leningrad Codex:שׁוּבוּ לְבִצָּרוֹן אֲסִירֵי הַתִּקְוָה גַּם הַיּוֹם מַגִּיד מִשְׁנֶה אָשִׁיב לָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Indem er den Ausdruck, »an jenem Tag«, 18-mal in diesem Abschnitt verwendet, lenkt Sacharja die Aufmerksamkeit in seinen beiden letzten undatierten Aussprüchen hauptsächlich auf: 1.) den Untergang des Volkes; 2.) Israels Errettung und 3.) die Einsetzung des Messias als König. Der erste Ausspruch (9, 1-11, 17) behandelt den ersten und dritten Punkt und endet mit Prophezeiungen über die Verwerfung Christi bei seinem ersten Kommen; der zweite Ausspruch (12, 1-14, 21) befasst sich mit Punkt zwei und drei und findet seinen Höhepunkt im messianischen Reich Christi. 9, 1 Dieser Ausspruch enthält eine Reihe von Gerichtsankündigungen über Israels Nachbarvölker (V. 1-7) sowie die verheißene Erlösung seines Volkes (V. 8). Meistens wird es als eine Prophezeiung über den berühmten griechischen Eroberer, Alexander den Großen, verstanden, die ungefähr 200 Jahre vor seinem Zug durch Palästina gegeben wurde. Es enthält eine Analogie auf Christus, wenn er wiederkommt, um die Nationen zu richten und Israel am Ende der großen Drangsalszeit zu erretten (vgl. Matthäus 24, 21). 9, 1 Ausspruch. Eine schwere, belastende Botschaft (d.h. Last, s. Anm.), die Vorhersage eines bedrohlichen Ereignisses - in diesem Fall das Gericht über die Nationen. Hadrach. Die Lage ist ungewiss. Möglicherweise ist es das antike Hatarikka, eine Stadt die in den Aufzeichnungen assyrischer Könige erwähnt wird und in der Nähe von Hamat lag. In der alten jüdischen Überlieferung findet es sich als zusammengesetzter Name - Had bedeutet scharf und roch weich. Das scharf/weiche Land könnte ein Hinweis auf das vereinte medo-persische Königreich sein. Medien hielt man für den »scharfen« Teil aufgrund seiner mächtigen Eroberer wie Kyrus und Persien war der »weiche« Teil wegen seiner Ausschweifungen. Die Städte in V. 1.2 waren Hauptstädte im medo-persischen Machtbereich. Damaskus. Das Hauptziel des göttlichen Gerichts durch Alexander sollte die Hauptstadt Syriens sein, einem von Israels schlimmsten Feinden zwischen ca. 900-722 v.Chr. der HERR hat ein Auge auf die Menschen. Gottes Gericht durch Alexander den Großen würde für alle Menschen sichtbar sein, insbesondere für Israel.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sacharja 9, 12
Sermon-Online