Apostelgeschichte 9, 5

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 9, Vers: 5

Apostelgeschichte 9, 4
Apostelgeschichte 9, 6

Luther 1984:Er aber sprach: Herr, wer bist du? Der sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er fragte: «Wer bist du, Herr?» Jener antwortete: «Ich bin Jesus, den du verfolgst!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber (sagte): Ich bin Jesus, den du verfolgst.
Schlachter 1952:Er aber sagte: Wer bist du, Herr? Der aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel auszuschlagen!
Schlachter 1998:Er aber sagte: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, gegen den Stachel auszuschlagen!
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber sagte: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, gegen den Stachel auszuschlagen!
Zürcher 1931:Da fragte er: Wer bist du, Herr? Der aber (sprach): Ich bin Jesus, den du verfolgst. -[Es ist schwer für dich, gegen den Stachel auszuschlagen.
Luther 1912:Er aber sprach: Herr, wer bist du? Der Herr sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. a) Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu A) lecken. - A) auszuschlagen. a) Apostelgeschichte 5, 39.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Er aber sprach: Herr, wer bist du? Der Herr sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. -a-Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu -1-lecken. -1) auszuschlagen. a) Apostelgeschichte 5, 39.
Luther 1545 (Original):Er aber sprach, HErr, Wer bistu? Der HErr sprach, Ich bin Jhesus, den du verfolgest. Es wird dir schweer werden wider den Stachel lecken. -[Den du verfolgest] Paulus sine operibus vocatus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber sprach: Herr, wer bist du? Der Herr sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel lecken.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch jetzt steh auf und geh in die Stadt! Dort wird man dir sagen, was du tun sollst.«
Albrecht 1912/1988:Er fragte: «Wer bist du, Herr?» Der antwortete: «Ich bin Jesus, den du verfolgst.
Meister:Er sprach aber: «Wer bist Du, Herr?» Er aber: «Ich bin Jesus, welchen du verfolgst! -Apostelgeschichte 5, 38.39.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Er fragte: «Wer bist du, Herr?» Jener antwortete: «Ich bin Jesus, den du verfolgst!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Er aber sprach-1-: Wer bist du, Herr? Er aber (sprach): Ich bin Jesus, den du verfolgst. -[Es ist dir hart, wider den Stachel auszuschlagen.- -1) TR: Der Herr aber sprach.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber (sagte): Ich bin Jesus, den du verfolgst.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Er sagte nun: Wer bist du, Herr? Der Herr nun sagte: Ich bin Jesus, den du verfolgst.
Interlinear 1979:Er sagte aber: Wer bist du, Herr? Er aber: Ich bin Jesus, den du verfolgst.
NeÜ 2021:Wer bist du, Herr?, fragte er. Ich bin Jesus, der, den du verfolgst, erwiderte dieser.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er sagte: Wer bist du, Herr? Der Herr sagte: Ich bin Jesus, den du verfolgst.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 5, 39
English Standard Version 2001:And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are persecuting.
King James Version 1611:And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: [it is] hard for thee to kick against the pricks.
Robinson-Pierpont 2022:Εἶπεν δέ, Τίς εἶ, κύριε; Ὁ δὲ κύριος εἶπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר מִי אַתָּה אֲדֹנִי וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן אָנֹכִי יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר אַתָּה רוֹדֵף (קָשֶׁה לְךָ לִבְעֹט בַּדָּרְבֹנוֹת



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Nestle-Aland lässt κύριος εἶπεν („der Herr sagte“) aus, obwohl sogar viele Varianten auf den Originaltext, wie er hier abgedruckt ist hinweisen. Die Auslassung kam wohl von P45 oder P74 und setzte sich in den bekannten Folgehandschriften fort.
John MacArthur Studienbibel:9, 3: Das war die erste von sechs Visionen des Paulus in der Apostelgeschichte (vgl. 16, 9.10; 18, 9.10; 22, 17.18; 23, 11; 27, 23.24). 9, 3 ein Licht vom Himmel. Die Erscheinung Jesu Christi in Herrlichkeit (vgl. 22, 6; 26, 13), die nur von Saulus gesehen werden konnte (26, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 9, 5
Sermon-Online