Apostelgeschichte 20, 26

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 20, Vers: 26

Apostelgeschichte 20, 25
Apostelgeschichte 20, 27

Luther 1984:-a-Darum bezeuge ich euch am heutigen Tage, -b-daß ich rein bin vom Blut aller; -a) V. 26-27: Hesekiel 3, 17-19. b) Apostelgeschichte 18, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum gebe ich euch am heutigen Tage die feste Versicherung, daß ich den Tod niemandes auf dem Gewissen habe;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deshalb bezeuge ich euch am heutigen Tag, daß ich rein bin vom Blut aller-a-; -a) Apostelgeschichte 18, 6.
Schlachter 1952:Darum bezeuge ich euch am heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut.
Schlachter 1998:Darum bezeuge ich euch am heutigen Tag, daß ich rein bin von aller Blut.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum bezeuge ich euch am heutigen Tag, dass ich rein bin von aller Blut.
Zürcher 1931:Deswegen bezeuge ich euch am heutigen Tage, dass ich rein bin vom Blute aller. -Apostelgeschichte 18, 6; Hesekiel 3, 18-21.
Luther 1912:Darum bezeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut; - Apostelgeschichte 18, 6.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Darum bezeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut; -Apostelgeschichte 18, 6.
Luther 1545 (Original):Darumb zeuge ich euch an diesem heutigen tage, Das ich rein bin von aller Blut,
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum zeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Deshalb erkläre ich hiermit vor euch allen, dass mich keine Schuld trifft, wenn irgendjemand, der diese Botschaft gehört hat, nicht gerettet wird.
Albrecht 1912/1988:Darum erkläre ich euch heute feierlich: Ich bin ganz rein von euer aller Blut-a-*. -a) Apostelgeschichte 18, 6.
Meister:Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller. -Apostelgeschichte 18, 6; 2. Korinther 7, 2; 1. Thessalonicher 2, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Darum gebe ich euch am heutigen Tage die feste Versicherung, daß ich den Tod niemandes auf dem Gewissen habe;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Deshalb bezeuge ich euch am heutigen Tag, daß ich rein bin vom Blut aller-a-; -a) Apostelgeschichte 18, 6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Deshalb bezeuge ich euch am heutigen Tag, dass ich rein (bin) vom Blut aller.
Interlinear 1979:Deswegen bezeuge ich euch am heutigen Tag, daß rein ich bin von dem Blut aller;
NeÜ 2024:Deshalb erkläre ich heute vor euch allen: Mich trifft keine Schuld, wenn einer von euch ins Verderben geht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum bezeuge ich euch am heutigen Tage, dass ich rein bin vom Blut aller,
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 18, 6; Hesekiel 3, 19; Hesekiel 33, 4.8.9; 1. Thessalonicher 2, 10
English Standard Version 2001:Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
King James Version 1611:Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men].
Robinson-Pierpont 2022:Διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ, ὅτι καθαρὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων.
Franz Delitzsch 11th Edition:עַל־כֵּן מֵעִיד אֲנִי בָכֶם הַיּוֹם הַזֶּה כִּי־נָקִי אָנֹכִי מִדְּמֵי כֻלְּכֶם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 26: rein bin von aller Blut. Vgl. Hesekiel 33, 7-9; Jakobus 3, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 20, 26
Sermon-Online