Luther 1984: | ALS wir uns nun von ihnen losgerissen hatten und abgefahren waren, kamen wir geradewegs nach Kos und am folgenden Tage nach Rhodos und von da nach Patara. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS wir uns dann von ihnen losgerissen hatten und wieder in See gegangen waren, kamen wir in gerader Fahrt nach Kos, am nächsten Tage nach Rhodus und von dort nach Patara. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ALS wir aber abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, am folgenden Tag aber nach Rhodus und von da nach Patara. |
Schlachter 1952: | Als es aber geschah, daß wir uns von ihnen losgerissen hatten und abgefahren waren, kamen wir in gerader Fahrt nach Kos und am folgenden Tage nach Rhodus und von da nach Patara. |
Schlachter 1998: | Als wir uns von ihnen losgerissen hatten und schließlich abgefahren waren, kamen wir geradewegs nach Kos und am folgenden Tag nach Rhodus und von da nach Patara. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als wir uns von ihnen losgerissen hatten und schließlich abgefahren waren, kamen wir geradewegs nach Kos und am folgenden Tag nach Rhodos und von da nach Patara. |
Zürcher 1931: | ALS wir uns aber von ihnen losgerissen hatten und abgefahren waren, kamen wir in gerader Fahrt nach Kos, tags darauf nach Rhodus und von da nach Patara.* |
Luther 1912: | Als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen Kos und am folgenden Tage gen Rhodus und von da gen Patara. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | ALS nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen Kos und am folgenden Tage gen Rhodus und von da gen Patara. |
Luther 1545 (Original): | Als nu geschach, das wir von jnen gewand, da hin furen, kamen wir stracks lauffs gen Co, vnd am folgenden tage gen Rodis, von dannen gen Patara. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Als es nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir stracks Laufs gen Kos und am folgenden Tage gen Rhodus und von dannen gen Patara. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Schließlich mussten wir uns von ihnen trennen, so schwer es uns auch fiel. Unser Schiff legte ab, und wir kamen auf direktem Weg zur Insel Kos. Am folgenden Tag erreichten wir Rhodos, und von dort ging es nach Patara. |
Albrecht 1912/1988: | Als wir uns endlich von ihnen losgerissen hatten und in See gegangen waren, fuhren wir geradeswegs nach Kos*. Tags darauf kamen wir nach Rhodus* und von da nach Patara-1-. -1) einer Seestadt in Lyzien, südöstl. Rhodus gegenüber. |
Meister: | WIE es aber geschah, daß wir auf hohe See fuhren und uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Wegs nach Kos, am folgenden Tage aber nach Rhodos und von da aus nach Patara. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ALS wir uns dann von ihnen losgerissen hatten und wieder in See gegangen waren, kamen wir in gerader Fahrt nach Kos, am nächsten Tage nach Rhodus und von dort nach Patara. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ALS wir aber abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, am folgenden Tag aber nach Rhodos und von da nach Patara. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Als es nun geschah, dass wir abfuhren, nachdem wir uns getrennt hatten von ihnen, steuerten wir auf Kos zu, am nächsten (Tag) auf Rhodos und von dort auf Patara. |
Interlinear 1979: | Als aber geschehen war, abgefahren waren wir, uns losgerissen habend von ihnen, geraden Laufs gefahren, kamen wir nach Kos und am folgenden nach Rhodos und von dort nach Patara, |
NeÜ 2024: | Reise nach Jerusalem: Schließlich rissen wir uns von ihnen los. Unser Schiff legte ab und wir segelten direkt zur Insel Kos. (Die Insel liegt 150 km südlich von Ephesus, nordwestlich von Knidos. Sie war berühmt durch das Heiligtum des Asklepios, des Gottes der Heilkunst.) Am nächsten Tag kamen wir nach Rhodos (Die wasser- und waldreiche Insel liegt 150 km südöstlich von Kos und ist selbst etwa 80 km lang und bis zu 30 km breit. Die Hafenstadt Rhodos liegt an der nördlichen Inselpitze. Der berühmte Koloss von Rhodos, der wohl als Leuchtturm an der Hafeneinfahrt diente, war allerdings schon im Jahr 85 v.Chr. durch ein Erdbeben zerstört worden.) und von da nach Patara. ("Patara" war eine bedeutende Hafenstadt im Südwesten von Kleinasien, etwa 100 km von Rhodos entfernt.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten und hinausgefahren waren, hielten wir geraden Kurs. Und es geschah, dass wir nach Kos kamen, am nächsten ‹Tag› nach Rhodos und von dort nach Patara. -Parallelstelle(n): losgerissen Lukas 22, 41 |
English Standard Version 2001: | And when we had parted from them and set sail, we came by a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. |
King James Version 1611: | And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara: |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ᾽ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶν, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον, κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִפְרַדְנוּ מֵהֶם וַנֵּרֶד בָּאֳנִיָּה וַנָּבוֹא דֶּרֶךְ יְשָׁרָה אֶל־קוֹס וּמִמָּחֳרָת אֶל־רוֹדוֹס וּמִשָּׁם אֶל־פַּטָּרָה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Von hier bis Vers 16 wird die Reise von Paulus nach Jerusalem beschrieben. |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 1: losgerissen. Das verdeutlicht noch einmal, wie schwer es den Männern Gottes fiel, Abschied voneinander zu nehmen (20, 37.38). geradewegs nach Kos. Die wichtigste Stadt auf der Insel Kos. Rhodos. Eine Insel südöstlich von Kos und zugleich der Name ihrer bedeutendsten Stadt. Im dortigen Hafen stand die große Statue, die als »Koloss von Rhodos« bekannt ist und zu den sieben Weltwundern der Antike zählt. Patara. Eine geschäftige Hafenstadt im äußersten Süden von Kleinasien. Paulus und die anderen hatten nun den Südwestzipfel von Kleinasien passiert. Jeder Hafen, den sie anliefen, bedeutete eine Tagesreise, denn nachts segelte das Schiff nicht. |