Römer 8, 1

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 8, Vers: 1

Römer 7, 25
Römer 8, 2

Luther 1984:SO gibt es nun keine Verdammnis für die, die in Christus Jesus sind.-a- -a) V. 33.34.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SO gibt es also jetzt keine Verurteilung-1- mehr für die, welche in Christus Jesus sind; -1) o: Verdammnis, Verdammungsurteil, d.h. Verurteilung und Urteilsvollstreckung im Tod; vgl. 2. Korinther 3, 7.9.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ALSO (gibt es) jetzt keine Verdammnis für die, welche in Christus Jesus sind-a-. -a) V. 34; 1. Korinther 1, 30.
Schlachter 1952:SO gibt es nun keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind.
Schlachter 1998:So gibt es nun keine Verdammnis-1- mehr für die, welche in Christus Jesus sind, die nicht nach dem Fleisch-2- wandeln, sondern nach dem Geist-3-. -1) o: Verurteilung. 2) «Fleisch» steht im NT für verschiedene Dinge. Es bez. den Leib des Menschen, seine sterblich-leibliche Existenz auf Erden, zumeist aber die mit dem Leib (als dem Träger des adamitischen Erbes) verbundene sündige, von Eigensucht und Begierden regierte Natur des Menschen. «Im Fleisch sein» bez. den nicht wiedergeborenen sündigen Menschen, während «im Geist sein» den durch den Glauben an Christus aus dem Geist wiedergeborenen Menschen kennzeichnet. 3) das gr. -+kata- bed. in diesem Abschnitt «unter der Herrschaft des Geistes/Fleisches», «bestimmt vom Geist/Fleisch». Der natürliche Mensch lebt unter der Herrschaft des Fleisches («im Fleisch», V. 9), d.h. seiner sündigen Adamsnatur. Das aus dem Geist neu geborene Gotteskind (vgl. Johannes 3, 5.6; Römer 8, 8.9) lebt dagegen grundsätzlich unter der Herrschaft des Geistes Gottes («im Geist»), auch wenn es noch «fleischlich» handeln kann (vgl. 1. Korinther 3, 1-4).+ ++
Schlachter 2000 (05.2003):So gibt es jetzt keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind, die nicht gemäß dem Fleisch wandeln, sondern gemäß dem Geist.
Zürcher 1931:ALSO gibt es jetzt keine Verurteilung mehr für die, welche in Christus Jesus sind. -Römer 10, 4; Johannes 5, 24.
Luther 1912:So ist a) nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die b) nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist. - a) V 31-39. b) Römer 8, 4.
Luther 1912 (Hexapla 1989):SO ist -a-nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die -b-nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist. -a) V. 31-39. b) V. 4.
Luther 1545 (Original):So ist nu nichts verdamlichs an denen, die in Christo Jhesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist. -[Verdamlich] Ob wol noch sunde im fleisch wütet, so verdampt es doch nicht, Darumb, das der Geist gerecht ist, vnd da wider streitet. Wo derselbige nicht ist, da wird das Gesetz durchs Fleisch geschwecht vnd vbertretten, Das vmmüglich ist, das dem Menschen das Gesetz helffen solte, denn nur zur sünde vnd tode. Darumb sandte Gott seinen Son, vnd lud auff jn vnser sünde, vnd halff vns also das Gesetz erfüllen, durch seinen Geist.
Luther 1545 (hochdeutsch):So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Müssen wir denn nun noch damit rechnen, verurteilt zu werden? Nein, für die, die mit Jesus Christus verbunden sind, gibt es keine Verurteilung mehr.
Albrecht 1912/1988:Klar ist nun: Kein Verdammungsurteil kann jetzt treffen, die in Gemeinschaft stehn mit Christus Jesus.
Meister:DEMNACH ist nun kein Verdammungsurteil denen in Christo Jesu, da sie ja nicht nach Fleisch-a- wandeln, sondern nach Geist. -a) Vers(e) 4; Galater 5, 16.25.
Menge 1949 (Hexapla 1997):SO gibt es also jetzt keine Verurteilung-1- mehr für die, welche in Christus Jesus sind; -1) o: Verdammnis, Verdammungsurteil, d.h. Verurteilung und Urteilsvollstreckung im Tod; vgl. 2. Korinther 3, 7.9.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Also ist jetzt keine-1- Verdammnis für die, (welche) in Christo Jesu (sind)-2-. -1) o. wie anderswo: keinerlei. 2) TR fügt hinzu: die nicht nach dem Fleische, sondern nach dem Geiste wandeln.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:ALSO (gibt es) jetzt keine Verdammnis für die, die in Christus Jesus sind-a-. -a) V. 34; 1. Korinther 1, 30.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Also (ist) nun keine Verurteilung für die in Christus Jesus, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.
Interlinear 1979:Also jetzt keine Verurteilung für die in Christus Jesus.
NeÜ 2024:Der Gottesgeist regiert mein Leben: Es gibt jetzt also kein Verdammungsurteil mehr für die, die ganz mit Christus Jesus verbunden (Wörtlich: "in Christus Jesus".) sind.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es ist dann nun gar keine Verurteilung für die, die in Christus Jesus sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist ,
-Parallelstelle(n): Römer 8, 33.34.38.39; Römer 5, 16; Johannes 5, 24; die nicht Römer 8, 13
English Standard Version 2001:There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
King James Version 1611:[There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
Robinson-Pierpont 2022:Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ, μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.
Franz Delitzsch 11th Edition:עַל־כֵּן עַתָּה אֵין־אַשְׁמָה בָאֵלֶּה אֲשֶׁר הֵם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ (הַמִּתְהַלְּכִים שֶׁלּא כַבָּשָׂר אֶלָּא לְפִי הָרוּחַ)



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit ἄρα νῦν („also nun“) zieht Paulus die Konsequenz aus den bisherigen Kapiteln und leitet auf den Dienst des Heiligen Geistes, der ein Leben im Sieg über die Sünde ermöglicht. Menschen, die in Verbindung mit Christus gekommen sind werden in einer Apposition als solche beschrieben, die nach den Grundsätzen des Geistes und nicht des Fleisches leben. Οὐδὲν („keine“) ist durch die Linksversetzung betont. Mit νῦν („nun“) bezieht sich Paulus auf die neue Stellung in Christus.
John MacArthur Studienbibel:8, 1: So. Die Folge bzw. Konsequenz der soeben gelehrten Wahrheit. Normalerweise kennzeichnet dieses Wort die Schlussfolgerung aus unmittelbar vorangegangenen Versen. Hier jedoch leitet es die gewaltigen Schlussfolgerungen der gesamten Lehre der ersten sieben Kapiteln ein: Rechtfertigung geschieht allein durch Glauben auf der Grundlage von Gottes überwältigender Gnade. keine Verdammnis. Das Wort »Verdammnis« kommt nur 3-mal im NT vor, und zwar nur im Römerbrief (vgl. 5, 16.18). Es wird ausschließlich in einem juristischen Zusammenhang verwendet und bedeutet das Gegenteil von Rechtfertigung. Es spricht von einem Schuldurteil und von der Strafe, die dieses Urteil fordert. Keine Sünde eines Gläubigen - weder eine vergangene noch gegenwärtige, noch zukünftige Sünde - kann ihm vorgehalten werden, da die Strafe von Christus gezahlt und dem Gläubigen Gerechtigkeit zugerechnet worden ist. Und keine einzige Sünde wird diesen Urteilsspruch Gottes jemals rückgängig machen (s. Anm. zu V. 33). welche in Christus Jesus sind. D.h. jeder wahre Christ. In Christus sein bedeutet, mit ihm einsgemacht zu sein (s. Anm. zu 6, 2.11; vgl. 6, 1-11; 1. Korinther 12, 13.27; 15, 22). nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist. In den ältesten Manuskripten steht dieser Ausdruck nicht an dieser Stelle, sondern am Ende von V. 4. Möglicherweise handelt es sich um eine versehentliche Einfügung eines Abschreibers.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 8, 1
Sermon-Online