2. Korinther 5, 3

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther (Zweiter Korintherbrief)

Kapitel: 5, Vers: 3

2. Korinther 5, 2
2. Korinther 5, 4

Luther 1984:weil wir dann bekleidet und nicht nackt befunden werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da wir ja (erst dann), wenn wir diese angelegt haben, nicht unbekleidet werden erfunden werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:insofern wir ja bekleidet, nicht nackt erfunden werden.
Schlachter 1952:sofern wir bekleidet und nicht nackt erfunden werden.
Schlachter 1998:sofern wir bekleidet und nicht entblößt erfunden werden.
Schlachter 2000 (05.2003):— sofern wir bekleidet und nicht unbekleidet erfunden werden.
Zürcher 1931:wenn wir doch, nachdem wir bekleidet sind, nicht nackt erfunden werden. -Matthäus 22, 11; Epheser 4, 24; Offenbarung 3, 18.
Luther 1912:so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.
Luther 1545 (Original):So doch wo wir bekleidet, vnd nicht blos erfunden werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):So doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn nur dann, wenn wir 'den neuen Körper' angezogen haben, werden wir nicht unbekleidet [Kommentar: D.h. ohne Körper.] dastehen.
Albrecht 1912/1988:Denn haben wir diese angezogen, dann werden wir nicht unbekleidet dastehn.
Meister:wenn anders auch überkleidet, wir nicht nackt-a- erfunden werden! -a) Offenbarung 3, 18; 16, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):da wir ja (erst dann), wenn wir diese angelegt haben, nicht unbekleidet werden erfunden werden.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:so wir anders, wenn wir auch bekleidet sind, nicht nackt erfunden werden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:insofern wir ja -pta-bekleidet, nicht nackt befunden werden.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):sofern wir ja auch bekleidet, nicht nackt vorgefunden werden.
Interlinear 1979:insofern auch, ausgezogen habend, nicht nackt wir werden erfunden werden.
NeÜ 2024:So werden wir nicht nackt dastehen, wenn wir den irdischen Körper ablegen müssen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so wahr wir ja doch als Bekleidete und nicht als Unbekleidete werden erfunden werden;
English Standard Version 2001:if indeed by putting it on we may not be found naked.
King James Version 1611:If so be that being clothed we shall not be found naked.
Robinson-Pierpont 2022:εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.
Franz Delitzsch 11th Edition:וּבִלְבַד שֶׁאַחֲרֵי לְבַשְׁנֻהוּ לֹא נִמָּצֵא עֲרֻמִּים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus schließt an den Satz davor eine Bedingung an, für die der Vers davor zutrifft, nämlich, dass man seufzt und sich nach der Behausung vom Himmel sehnt, wenn man noch bekleidet ist und nicht nackt. Bekleidet oder entkleidet sind Metaphern, die vom Körper sprechen. Eine Überkleidung wie im Vers davor setzt voraus, dass jemand bekleidet und nicht nackt ist. Daher ist „nackt“ der Gegensatz zur Bekleidung, d.h. die Bedingung gilt nicht für Personen, die keinen Körper mehr haben, d.h. tot sind. Mit εἴγε καὶ („sofern ja auch“) kommt eine betonte Bedingung zum Ausdruck. Mit καὶ („auch“) beschreibt der Apostel wohl, dass die Bedingung der Bekleidung dann auch vorhanden sein muss. Vgl. Plutarchus, Pericles, 16.7: „ἀπᾴδοντα μὲν οὖν ταῦτα τῆς Ἀναξαγόρου σοφίας, εἴγε καὶ τὴν οἰκίαν ἐκεῖνος ἐξέλιπε καὶ τὴν χώραν ἀνῆκεν ἀργὴν καὶ μηλόβοτον“. „Diese (Dinge) unterschieden sich von der Weisheit des Anaxagoras, insofern jener ja auch das Haus aufgab und das Land als Acker und Schafweide brach liegen ließ“. Mit „nackt erfunden“ wird wohl nicht der Zustand des Unglaubens angesprochen, sodass die Person in ihren Sünden vor Gott treten muss. Eher geht es im Kontext darum, dass man am Leben ist und sich nach der Behausung vom Himmel sehnt, aufgrund der Beschwerden. Nach 1Thessalonicher 4 wird diese Überkleidung mit dem unsterblichen Körper sein, wenn der Herr Jesus kommt, für die die dann leben. Das drückt Paulus hier mit εὑρεθησόμεθα („erfunden, vorgefunden, gefunden“) aus, d.h. es beschreibt den Zustand (bekleidet oder nackt), den der Herr antrifft, wenn er kommt. Im folgenden Vers 5 wird deutlich, dass Christen dazu zubereitet sind, d.h. es ist nicht fraglich, ob es so sein könnte, es ist so.
John MacArthur Studienbibel:5, 3: nicht unbekleidet erfunden. Paulus erklärte, dass Gläubige für das zukünftige Leben kein körperloses spirituelles Dasein erhoffen, sondern einen echten, ewigen Auferstehungsleib. Im Gegensatz zu den Heiden, die das Materielle als Böse und den Geist als gut ansahen, wusste Paulus, dass Christen sich bei ihrem Tod nicht in eine nebulöse, spirituelle Unendlichkeit auflösen. Vielmehr bedeutet dieser Tod, dass der Gläubige einen verherrlichten, geistlichen, unsterblichen, vollkommenen Leib empfängt, der von anderer Natur, aber nichtsdestoweniger real ist. Genau einen solchen Leib hatte Jesus nach der Auferstehung (s. Anm. zu 1. Korinther 15, 35-44; Philemon 3, 20.21; vgl. 1. Johannes 3, 2).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Korinther 5, 3
Sermon-Online