Galater 3, 25

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 3, Vers: 25

Galater 3, 24
Galater 3, 26

Luther 1984:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, -a-sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister-1-. -a) Römer 10, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SEITDEM nun aber der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
Schlachter 1952:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister;
Schlachter 1998:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister;
Schlachter 2000 (05.2003):Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Lehrmeister;
Zürcher 1931:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister. -Römer 7, 4.6.
Luther 1912:Nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister. - Römer 10, 4.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister. -Römer 10, 4.
Luther 1545 (Original):Nu aber der glaube komen ist, sind wir nicht mehr vnter dem Zuchtmeister.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun aber der Glaube kommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und jetzt, wo 'die Zeit' des Glaubens da ist, stehen wir nicht mehr unter 'der Kontrolle' jenes Aufsehers.
Albrecht 1912/1988:Nachdem nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Führer.
Meister:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Erzieher.
Menge 1949 (Hexapla 1997):SEITDEM nun aber der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Da aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Nachdem aber der Glaube -pta-gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Nachdem nun der Glaube kam, sind wir nicht mehr unter dem Erzieher.
Interlinear 1979:gekommen ist aber der Glaube, nicht mehr unter einem Aufseher sind wir.
NeÜ 2024:Nachdem nun der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber nachdem der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Beaufsichtiger,
-Parallelstelle(n): Galater 4, 1-6; Römer 6, 14*; Römer 7, 4.6
English Standard Version 2001:But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
King James Version 1611:But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
Robinson-Pierpont 2022:Ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως, οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲבָל עַתָּה אַחֲרֵי אֲשֶׁר בָּאָה הָאֱמוּנָה אֵינֶנּוּ עוֹד תַּחַת יַד הָאֹמֵן



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit ὑπὸ („unter“) beschreibt Paulus wieder die Autorität des bisherigen Gesetzes, die nun vorbei ist und, da der Messias gekommen ist, ihre Aufgabe als Erzieher verloren hat.
John MacArthur Studienbibel:3, 25: Durch den Glauben an Jesus Christus sind die Gläubigen zu Kindern Gottes geworden. Somit stehen sie nicht mehr unter der Vormundschaft des Gesetzes (Römer 6, 14), obgleich sie immer noch verpflichtet sind, Gottes heiligen und unveränderlich gerechten Maßstäben zu gehorchen, deren Autorität auch im Neuen Bund bestehen bleibt (6, 2; Römer 8, 4; 1. Korinther 9, 21).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Galater 3, 25
Sermon-Online