2. Timotheus 4, 22

Der zweite Brief des Paulus an die Timotheus (Zweiter Timotheusbrief)

Kapitel: 4, Vers: 22

2. Timotheus 4, 21
Titus 1, 1

Luther 1984:Der Herr sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Herr (Jesus) sei mit deinem Geist! Die Gnade (Gottes) sei mit euch!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist-a-! Die Gnade sei mit euch-b-! -a) Galater 6, 18. b) Kolosser 4, 18.
Schlachter 1952:Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist; die Gnade sei mit euch!
Schlachter 1998:Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Zürcher 1931:Der Herr sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! -Galater 6, 18.
Luther 1912:Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Luther 1545 (Original):Der HErr Jhesus Christus sey mit deinem geiste. Die gnade sey mit euch, AMEN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr sei dir nahe! Gottes Gnade sei mit euch allen!
Albrecht 1912/1988:Der Herr Jesus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch-1-! -1) mit Timotheus und der Gemeinde von Ephesus; vgl. Titus 3, 15.
Meister:Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch, Amen! -Galater 6, 18; Phlm. 25.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Der Herr (Jesus) sei mit deinem Geist! Die Gnade (Gottes) sei mit euch!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der Herr Jesus Christus-1- sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch!-2- -1) ein. lassen fehlen: Jesus Christus. 2) TR fügt hinzu: Amen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist-a-! Die Gnade sei mit euch-b-! -a) Galater 6, 18. b) Kolosser 4, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der Herr Jesus Christus (ist) mit deinem Geist! Die Gnade (ist) mit euch! Amen!
Interlinear 1979:Der Herr mit deinem Geist! Die Gnade mit euch!
NeÜ 2024:Der Herr sei mit dir! Die Gnade sei mit euch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Herr Jesus Christus [sei] mit deinem Geist. Die Gnade [sei] mit euch. Amen.
-Parallelstelle(n): Philipper 25*
English Standard Version 2001:The Lord be with your spirit. Grace be with you.
King James Version 1611:The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen. <[The second [epistle] unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.]>
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ κύριος Ἰησοῦς χριστὸς μετὰ τοῦ πνεύματός σου. Ἡ χάρις μεθ᾽ ὑμῶν. Ἀμήν.
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ יְהִי עִם־רוּחֶךָ הַחֶסֶד עִמָּכֶם אָמֵן



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Entweder als Wunsch („sei“) oder als Aussage („ist“) drückt Paulus aus, dass der Herr mit dem Geist des Timotheus sei/ist. Dann kommt er durch den Plural („euch“) auch auf die Geschwister, mit denen Timotheus zusammen ist.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Timotheus 4, 22
Sermon-Online