Hebräer 1, 13

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 1, Vers: 13

Hebräer 1, 12
Hebräer 1, 14

Luther 1984:Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt-a-: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache»? -a) Psalm 110, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zu welchem Engel hätte er ferner jemals gesagt-a-: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege zum Schemel deiner Füße»? -a) Psalm 110, 1.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu welchem der Engel aber hat er jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten-a-, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner Füße»-b-? -a) V. 3. b) Hebräer 10, 12.13; Psalm 110, 1; Matthäus 22, 44.
Schlachter 1952:Zu welchem von den Engeln aber hat er jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner Füße»?
Zürcher 1931:Zu welchem von den Engeln aber hat er jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten, / bis ich hinlege deine Feinde / als Schemel für deine Füsse»? -Psalm 110, 1; Matthäus 22, 44; Apostelgeschichte 2, 34.
Luther 1912:Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt: a) »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße«? - a) Psalm 110, 1.
Luther 1545 (Original):Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt, Setze dich zu meiner Rechten, Bis ich lege deine Feinde zum schemel deiner füsse?
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und hat Gott je zu einem Engel gesagt:»Setze dich an meine rechte Seite, bis ich deine Feinde zum Schemel für deine Füße gemacht habe!« [Kommentar: Psalm 110, 1.] ?
Albrecht 1912/1988:Zu welchem Engel hätte er ferner je gesagt: «Sitze du zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache-1-»? -1) Psalm 110, 1. Psalm 110 hat für den Hebräerbrief entscheidende Bed.; manche wichtige Stellen des Briefes sind nichts als die nähere Erklärung der Hauptsätze dieses Psalms.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt: -a-«Setze dich zu meiner Rechten, bis ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße»? -a) Psalm 110, 1.
Meister:In Bezug auf welchen Engel aber hat Er je gesprochen: «Sitze zu Meiner Rechten, bis daß Ich lege Deine Feinde zum Schemel Deiner Füße-a-?» -a) Psalm 110, 1; Matthäus 22, 44; Markus 12, 36; Lukas 20, 42.43; Apostelgeschichte 2, 34.35; 1. Korinther 15, 25; Epheser 1, 20; Vers(e) 3; Hebräer 8, 1; 10, 12.13; 12, 2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Zu welchem Engel hätte er ferner jemals gesagt-a-: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege zum Schemel deiner Füße»? -a) Psalm 110, 1.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Zu welchem der Engel aber hat er je gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße»-a-? -a) Psalm 110, 1.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Zu welchem der Engel aber hat er jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten-a-, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner Füße»-b-? -a) V. 3. b) Hebräer 10, 12.13; Psalm 110, 1; Matthäus 22, 44.
Schlachter 1998:Zu welchem von den Engeln hat er denn jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner Füße»-a-? -a) Psalm 110, 1.++
Interlinear 1979:Zu welchem aber der Engel hat er gesagt jemals: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich mache deine Feinde zum Schemel deiner Füße?
NeÜ 2021:Oder hätte Gott jemals zu einem Engel gesagt: Setz dich an meine rechte Seite, bis ich deine Feinde zur Fußbank für dich gemacht habe?
Jantzen/Jettel 2016:In Bezug auf welchen der Engel hat er jemals a)gesagt: „Sitze zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege 1) zum Schemel deiner Füße“?
a) Psalm 110, 1; Hebräer 1, 3*; Matthäus 22, 44*
1) o.: gelegt habe
English Standard Version 2001:And to which of the angels has he ever said, Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet?
King James Version 1611:But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 13: Der Schreiber betont nochmals die Herrschaft des Sohnes Gottes durch ein Zitat aus Psalm 110, 1. Christus ist zur Herrschaft bestimmt (vgl. V. 3; Matthäus 22, 44; Apostelgeschichte 2, 35), aber die Engel sind dazu bestimmt, den Erlösten zu dienen (s. Anm. zu 1. Korinther 6, 3). Das ist das siebte und letzte der Zitate aus dem AT, mit denen der Schreiber nachweist, dass der Sohn Gottes, Herr und Messias erhabener ist als die Engel. 1, 13 deine Feinde hinlege als Schemel für deine Füße. Dieses Zitat aus Psalm 110, 1 findet sich im NT in 10, 13; Matthäus 22, 44; Markus 12, 36; Lukas 20, 43; Apostelgeschichte 2, 35 und beschreibt Christi über alles erhabene Souveränität (vgl. Philemon 2, 10).



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 1, 13
Sermon-Online