1. Petrus 5, 14

Der erste Brief des Petrus (Erster Petrusbrief)

Kapitel: 5, Vers: 14

1. Petrus 5, 13
2. Petrus 1, 1

Luther 1984:Grüßt euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit euch allen, die ihr in Christus seid!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Grüßt einander mit dem Liebeskuß! Friede sei mit euch allen, die ihr in Christus seid!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Grüßt einander mit dem Kuß der Liebe-a-. Friede euch allen, die in Christus sind-b-! -a) Römer 16, 16. b) Epheser 6, 23.
Schlachter 1952:Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe! 14. Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind!
Schlachter 1998:Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind! Amen.
Schlachter 2000 (05.2003):Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind! Amen.
Zürcher 1931:Grüsset einander mit dem Kuss der Liebe! Friede sei (mit) euch allen, die in Christus sind!
Luther 1912:Grüßet euch untereinander mit a) dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen. - a) 1. Korinther 16, 20.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Grüßet euch untereinander mit -a-dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen. -a) 1. Korinther 16, 20.
Luther 1545 (Original):Grüsset euch vnternander mit dem Kus der liebe. Friede sey mit allen, die in Christo Jhesu sind, AMEN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Grüßt einander mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr einander liebt.Friede sei mit euch allen, die ihr zu Christus gehört!
Albrecht 1912/1988:Grüßt einander mit dem Kuß der Liebe-a-! Friede sei mit euch allen, die ihr in Christi Gemeinschaft steht! -a) vgl. 1. Thessalonicher 5, 26; 1. Korinther 16, 20.
Meister:Grüßt einander mit dem Kuß der Liebe! Friede-a- euch allen, denen in Christo! Amen. -a) Epheser 6, 23.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Grüßt einander mit dem Liebeskuß! Friede sei mit euch allen, die ihr in Christus seid!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die (ihr) in Christo (seid)!-1- -1) TR: die (ihr) in Christo Jesu (seid)! Amen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Grüßt einander mit dem Kuß der Liebe-a-! Friede euch allen, die in Christus sind-b-! -a) Römer 16, 16. b) Epheser 6, 23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Grüßt einander mit dem Kuss der Liebe! Friede euch allen, denen in Christus Jesus! Amen!
Interlinear 1979:Grüßt einander mit Kuß Liebe! Friede euch allen den in Christus!
NeÜ 2024:Grüßt euch mit dem Kuss geschwisterlicher Liebe. Friede sei mit euch allen, die ihr mit Christus verbunden seid!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Grüßt einander mit dem Kuss [edelster] Liebe. Friede [sei mit] euch allen, die [ihr] in Christus Jesus [seid]. Amen.
-Parallelstelle(n): Römer 16, 16*; Epheser 6, 23
English Standard Version 2001:Greet one another with the kiss of love.Peace to all of you who are in Christ.
King James Version 1611:Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Robinson-Pierpont 2022:Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης. Εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. Ἀμήν.
Franz Delitzsch 11th Edition:שַׁאֲלוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם בִּנְשִׁיקַת אַהֲבָה שָׁלוֹם לָכֶם כֻּלְּכֶם אֲשֶׁר בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אָמֵן



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Begrüßungen haben nicht ohne den Kuss, der die Lieben untereinander zum Ausdruck bringt zu geschehen. Petrus endet seinen Brief mit dem Wunsch nach Frieden und zwar für alle, die in Christus sind, d.h. an ihn glauben. Mit dem bestätigenden „Amen“ schließt er den Brief ab.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Petrus 5, 14
Sermon-Online