Bibel - Teil 08983/31169: 1. Könige 7,47: Und Salomo ließ alle Geräte ungewogen wegen der sehr großen Menge des Kupfers.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
11007047
Preview
| Luther 1984: | Und Salomo ließ alle Geräte ungewogen wegen der sehr großen Menge des Kupfers. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Salomo ließ aber alle diese Metallarbeiten ungewogen wegen ihrer übergroßen Menge; das Gewicht des Erzes wurde nicht festgestellt. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Salomo ließ alle Geräte ungewogen-1- wegen der sehr, sehr großen Menge. Das Gewicht der Bronze war nicht feststellbar.-a- -1) w: ließ alle Geräte liegen; aüs: stellte alle Geräte auf. a) 2. Könige 25,16; 1. Chronik 22,3.14. |
| Schlachter 1952: | Und Salomo ließ alle diese Geräte ungewogen wegen der sehr großen Menge des Erzes; denn das Gewicht des Erzes konnte man nicht ermitteln. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Salomo ließ alle diese Geräte wegen der sehr großen Menge des Erzes; das Gewicht des Erzes konnte man nicht ermitteln. |
| Zürcher 1931: | Und Salomo liess alle die Geräte ungewogen wegen der sehr grossen Menge; das Gewicht des Erzes war nicht festzustellen. |
| Luther 1912: | Und Salomo ließ alle Gefäße ungewogen vor der sehr großen Menge des Erzes. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Schlomo legte all die Geräte nieder, - vor der sehr, sehr großen Menge ward das Gewicht des Erzes nicht ausgeforscht. |
| Tur-Sinai 1954: | Und Schelomo ließ alle Geräte in übergroßer Menge hinlegen, es wurde das Gewicht des Erzes nicht festgestellt. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd Salomo lies alle gefess vngewogen fur der seer grossen menge des ertzs. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Salomo ließ alle Gefäße ungewogen vor der sehr großen Menge des Erzes. |
| NeÜ 2024: | Allen Gegenständen gab Salomo ihren Platz. Wegen ihrer übergroßen Menge war das Gewicht der verarbeiteten Bronze nicht festzustellen. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo beließ alle Geräte [ungewogen] wegen der sehr, sehr [großen] Menge; das Gewicht des Erzes wurde nicht ermittelt. -Parallelstelle(n): 2. Könige 25,16; 1. Chronik 22,14-16; 2. Chronik 4,18 |
| English Standard Version 2001: | And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained. |
| King James Version 1611: | And Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיַּנַּח שְׁלֹמֹה אֶת כָּל הַכֵּלִים מֵרֹב מְאֹד מְאֹד לֹא נֶחְקַר מִשְׁקַל הַנְּחֹֽשֶׁת |