• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 11672/31169: 2. Chronik 23,12: Als aber Atalja das Geschrei des Volks hörte, das herzulief und den König umjubelte, ging sie zum Volk in das Haus des HERRN.

Part 11671 Part 11673
Author
Bible
Verses
2. Chronik 23,12
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
14023012
Preview
Luther 1984:Als aber Atalja das Geschrei des Volks hörte, das herzulief und den König umjubelte, ging sie zum Volk in das Haus des HERRN.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Athalja das Geschrei des Volkes hörte, das herbeigeströmt war und dem Könige zujubelte, begab sie sich zu dem Volk in den Tempel des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als aber Atalja das Geschrei des Volkes hörte, das herbeilief und den König rühmte, kam sie zum Volk ins Haus des HERRN.
Schlachter 1952:Als aber Atalia das Geschrei des Volkes hörte, das zulief und den König lobte, kam sie zu dem Volk im Hause des HERRN.
Schlachter 2000 (05.2003):Als aber Athalja das Geschrei des Volkes hörte, das herbeilief und den König lobte, kam sie zu dem Volk in das Haus des HERRN.
Zürcher 1931:Als Athalja hörte, wie das Volk herbeilief und dem König zujubelte, kam sie zum Volke nach dem Tempel des Herrn.
Luther 1912:Da aber Athalja hörte das Geschrei des Volks, das zulief und den König lobte, ging sie zum Volk im Hause des Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Ataljahu die Stimme des Volks, der Herzueilenden und den König Preisenden hörte, kam sie zum Volk in SEIN Haus gezogen
Tur-Sinai 1954:Da hörte Ataljahu das Lärmen des Volkes, das herzulief und den König pries, und sie kam zum Volk in das Haus des Ewigen.
Luther 1545 (Original):Da aber Athalja höret das geschrey des volcks, das zulieff, vnd den König lobet, gieng sie zum volck im Hause des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie sah, und siehe, der König stund an seiner Stätte im Eingang, und die Obersten und Trommeter um den König; und alles Landvolk war fröhlich und blies die Trommeten, und die Sänger mit allerlei Saitenspiel, geschickt zu loben. Da zerriß sie ihre Kleider und sprach: Aufruhr, Aufruhr!
NeÜ 2024:Als Atalja die Jubelrufe des herbeilaufenden Volkes hörte, kam auch sie zum Haus Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als Atalja die Stimme(a) des Volkes hörte, das herzulief und den König rühmte, kam sie zum Volk in das Haus Jahwehs.
-Fussnote(n): (a) d. h.: das Rufen
English Standard Version 2001:When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
King James Version 1611:Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
Westminster Leningrad Codex:וַתִּשְׁמַע עֲתַלְיָהוּ אֶת קוֹל הָעָם הָֽרָצִים וְהַֽמְהַֽלְלִים אֶת הַמֶּלֶךְ וַתָּבוֹא אֶל הָעָם בֵּית יְהוָֽה

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: