• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 11955/31169: 2. Chronik 34,18: Und der Schreiber Schafan sagte dem König: Der Priester Hilkija hat mir ein Buch gegeben. Und Schafan las vor dem König daraus vor.

Part 11954 Part 11956
Author
Bible
Verses
2. Chronik 34,18
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
14034018
Preview
Luther 1984:Und der Schreiber Schafan sagte dem König: Der Priester Hilkija hat mir ein Buch gegeben. Und Schafan las vor dem König daraus vor.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter machte der Staatsschreiber Saphan dem Könige noch die Mitteilung: «Der Priester Hilkia hat mir ein Buch gegeben»; und Saphan las dem König daraus vor.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Schreiber Schafan berichtete dem König weiter: Der Priester Hilkija hat mir ein Buch gegeben. Und Schafan las daraus-1- dem König vor. -1) w: darin.
Schlachter 1952:Dann berichtete der Schreiber Saphan dem König und sprach: Der Priester Hilkia hat mir ein Buch gegeben! Und Saphan las daraus dem König vor.
Schlachter 2000 (05.2003):Dann berichtete Schaphan, der Schreiber, dem König und sprach: Der Priester Hilkija hat mir ein Buch gegeben! Und Schaphan las daraus dem König vor.
Zürcher 1931:Dann aber sagte der Schreiber Saphan zum Könige: Der Priester Hilkia hat mir ein Buch gegeben. Und Saphan las daraus dem König vor.
Luther 1912:Und Saphan, der Schreiber, sagte dem König an und sprach: Hilkia, der Priester, hat mir ein Buch gegeben. Und Saphan las daraus vor dem König.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann meldete Schafan der Schreiber dem Könige, sprechend: Ein Buch hat mir Chilkijahu der Priester übergeben. Und Schafan las draus dem König vor.
Tur-Sinai 1954:Dann berichtete Schafan, der Schreiber, dem König und sprach: «Ein Buch hat mir der Priester Hilkijahu gegeben.» Und Schafan las daraus dem König vor.
Luther 1545 (Original):Vnd Saphan der Schreiber sagt dem Könige an, vnd sprach, Hilkia der Priester hat mir ein Buch gegeben, vnd Saphan las drinnen fur dem Könige.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da der König die Worte des Gesetzes hörete, zerriß er seine Kleider.
NeÜ 2024:Dann sagte er dem König noch, dass der Priester Hilkija ihm eine Buchrolle übergeben hatte, und las ihm daraus vor.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Schafan, der Staatsschreiber, berichtete dem König: Der Priester Hilkija hat mir ein Buch gegeben. Und Schafan las darin - vor dem Angesicht des Königs.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 17,18-20; Josua 1,8
English Standard Version 2001:Then Shaphan the secretary told the king, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read from it before the king.
King James Version 1611:Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּגֵּד שָׁפָן הַסּוֹפֵר לַמֶּלֶךְ לֵאמֹר סֵפֶר נָתַן לִי חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן וַיִּקְרָא בוֹ שָׁפָן לִפְנֵי הַמֶּֽלֶךְ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 8: um das Haus des HERRN … auszubessern. Nach 55 Jahren Herrschaft von Manasse (33, 1) und 2 Jahren von Amon (33, 21) war von der Tempelerneuerung Hiskias nichts mehr übrig geblieben, sodass eine weitere aufwendige Aktion erforderlich war, um den Tempel »wieder herzustellen und auszubessern« (V. 9-13). 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22,3-7. 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22,8-23, 20.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: