• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 13352/31169: Hiob 20,23: Es soll geschehen: damit er genug bekommt, wird Gott den Grimm seines Zorns über ihn senden und wird über ihn regnen lassen seine Schrecknisse.

Part 13351 Part 13353
Author
Bible
Verses
Hiob 20,23
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
18020023
Preview
Luther 1984:Es soll geschehen: damit er genug bekommt, wird Gott den Grimm seines Zorns über ihn senden und wird über ihn regnen lassen seine Schrecknisse.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da entfesselt Gott dann, um ihm den Bauch zu füllen, seine Zornesglut gegen ihn und läßt sie als seine Speise auf ihn regnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es wird geschehen: Um seinen Bauch zu füllen, wird Gott-1- die Glut seines Zorns gegen ihn senden und (sie) auf ihn regnen lassen, auf seinen Körper-2-. -1) w: er. 2) o: als seine Speise; Wortbed. unsicher; LXX: und Verderben läßt er auf ihn regnen.
Schlachter 1952:Es wird geschehen, während er seinen Bauch noch füllt, wird Er über ihn senden die Glut seines Zornes und wird auf ihn regnen lassen, in seine Speise hinein.
Schlachter 2000 (05.2003):Es wird geschehen, während er seinen Bauch noch füllt, wird Er die Glut Seines Zornes über ihn senden und sie auf ihn regnen lassen, in seine Eingeweide hinein.
Zürcher 1931:Es wird geschehen: ihm den Bauch zu füllen, / lässt Er die Glut seines Zornes auf ihn los / und lässt auf ihn regnen seinen Grimm. /
Luther 1912:Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise.
Buber-Rosenzweig 1929:So geschiehts nun, den Bauch ihm zu füllen: Los läßt Er wider ihn die Flamme seines Zorns, er beregnet ihn in seinen Lebenssaft hinein.
Tur-Sinai 1954:Daß dies den Leib ihm fülle / entfesselt wider ihn er seines Zornes Glut / gießt's aus auf sie auf ihre Backe. /
Luther 1545 (Original):Es wird jm der wanst ein mal vol werden, Vnd er wird den grim seines Zorns vber jn senden, Er wird vber jn regenen lassen seinen streit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, und er wird den Grimm seines Zornes über ihn senden; er wird über ihn regnen lassen seinen Streit.
NeÜ 2024:Gott fülle ihm den Bauch mit seinem glühendem Zorn, / dass er als sein Brot auf ihn regne!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es wird geschehen: Um seinen Bauch zu füllen, wird er(a) die Glut seines Zorns über ihn senden und sie auf ihn regnen lassen, auf sein Fleisch(b).
-Fussnote(n): (a) d. i.: Gott (b) o.: in seine Eingeweide hinein; die Bed. des heb. Wortes (nur hier und Zephanja 1,17) ist nicht gesichert.
English Standard Version 2001:To fill his belly to the full God will send his burning anger against him and rain it upon him into his body.
King James Version 1611:[When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
Westminster Leningrad Codex:יְהִי לְמַלֵּא בִטְנוֹ יְֽשַׁלַּח בּוֹ חֲרוֹן אַפּוֹ וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ בִּלְחוּמֽוֹ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 1: Zophar verdarb erneut alles mit seiner zweiten und letzten Rede (vgl. 11, 1-20), in der er ein weiteres Mal Hiob ermahnte, das Schicksal der Gottlosen zu betrachten.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: