Bibel - Teil 02126/31169: 2. Mose 22,11: Stiehlt es ihm aber ein Dieb, so soll er's dem Besitzer ersetzen.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
2022011
Preview
| Luther 1984: | Stiehlt es ihm aber ein Dieb, so soll er's dem Besitzer ersetzen. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ist es ihm aber wirklich gestohlen worden, so hat er dem Eigentümer Ersatz zu leisten. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Falls es ihm jedoch wirklich gestohlen worden ist, soll er es seinem Besitzer erstatten. |
| Schlachter 1952: | Ist es ihm aber gestohlen worden, so soll er es dem Eigentümer ersetzen; |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Ist es ihm aber wirklich gestohlen worden, so soll er es dem Eigentümer ersetzen; |
| Zürcher 1931: | Wird es ihm aber gestohlen, so soll er dem Besitzer Ersatz leisten. |
| Luther 1912: | Stiehlt’s ihm aber ein Dieb, so soll er’s seinem Herrn bezahlen. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Doch ist es gestohlen worden, von ihm weg gestohlen, bezahle ers seinem Eigner. |
| Tur-Sinai 1954: | Ist es ihm aber gestohlen worden, soll er es seinem Eigentümer bezahlen. |
| Luther 1545 (Original): | Stilets jm aber ein Dieb, so sol ers seinem Herrn bezalen. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Stiehlt es ihm aber ein Dieb, so soll er's seinem Herrn bezahlen. |
| NeÜ 2024: | (11) Ist es jedoch nachweislich gestohlen worden, muss er es dem Besitzer voll erstatten. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wurde es aber bei ihm [zu Hause] gestohlen, so soll er es seinem Besitzer erstatten. |
| English Standard Version 2001: | But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. |
| King James Version 1611: | And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְאִם גָּנֹב יִגָּנֵב מֵעִמּוֹ יְשַׁלֵּם לִבְעָלָֽיו |