• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 17646/31169: Hohelied 3,6: Was steigt da herauf aus der Wüste wie ein gerader Rauch, wie ein Duft von Myrrhe, Weihrauch und allerlei Gewürz des Krämers?

Part 17645 Part 17647
Author
Bible
Verses
Hohelied 3,6
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
22003006
Preview
Luther 1984:Was steigt da herauf aus der Wüste wie ein gerader Rauch, wie ein Duft von Myrrhe, Weihrauch und allerlei Gewürz des Krämers?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WAS ist's, das da heraufkommt aus der Trift wie-1- Säulen von Rauch, umduftet von Myrrhe und Weihrauch, von allem Gewürzstaub des Krämers? -1) o: mit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer ist sie, die da heraufkommt aus der Wüste-a-, Rauchsäulen gleich, umduftet von Myrrhe und Weihrauch, von allerlei Gewürzpulver des Händlers-b-? -a) Hoheslied 8,5; Jeremia 2,2; Hosea 9,10. b) Sprüche 7,17.
Schlachter 1952:Wer kommt da von der Wüste herauf? Es sieht aus wie Rauchsäulen von brennendem Weihrauch und Myrrhen, von allerlei Gewürzpulver der Krämer.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer kommt da von der Wüste herauf? Es sieht aus wie Rauchsäulen von brennendem Weihrauch und Myrrhe, von allerlei Gewürzpulver der Krämer.
Zürcher 1931:Wer steigt da herauf aus der Trift / in Säulen von Rauch, / umduftet von Myrrhen und Weihrauch, / von allerlei Gewürzstaub des Händlers? /
Luther 1912:Wer ist die, die heraufgeht aus der Wüste wie ein gerader Rauch, wie ein Geräuch von Myrrhe, Weihrauch und allerlei Gewürzstaub des Krämers?
Buber-Rosenzweig 1929:- Was ist dies, heransteigend von der Wüste Rauchsäulen gleich, umdampft von Myrrhe und Weihrauch, von allem Pulver des Krämers?
Tur-Sinai 1954:«Wer steigt heran da von der Wüste / Rauchsäulen gleich / umduftet sie von Myrrhe und von Weihrauch / von allem Würzgestäub des Krämers?»
Luther 1545 (Original):Wer ist die, die er auff gehet aus der Wüsten, wie ein gerader Rauch, wie ein Gereuch von myrrhen, weyrauch vnd allerley puluer eins Apotekers?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer ist die, die heraufgehet aus der Wüste, wie ein gerader Rauch, wie ein Geräuch von Myrrhen, Weihrauch und allerlei Pulver eines Apothekers?
NeÜ 2024:Der Bräutigam (3): Was kommt dort aus der Wüste herauf? / Wie Rauchsäulen zieht es heran, / umduftet von Myrrhe und Weihrauch / und allen Gewürzen der Händler.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Was ist dieses, heraufkommend von der Wüste her, Rauchsäulen gleich, umräuchert(a) von Myrrhe und Weihrauch, von allerlei Gewürzpulver des Händlers?
-Fussnote(n): (a) o.: parfümiert
-Parallelstelle(n): Hoheslied 8,5; Hoheslied 6,10; Myrrhe Hoheslied 4,6.13.14; Psalm 45,9
English Standard Version 2001:What is that coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of a merchant?
King James Version 1611:Who [is] this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Westminster Leningrad Codex:מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר כְּתִֽימֲרוֹת עָשָׁן מְקֻטֶּרֶת מוֹר וּלְבוֹנָה מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵֽל


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 6: Dieser zweite Hauptabschnitt beschreibt, wie der König zu seiner Braut kommt, ihre Rückkehr nach Jerusalem (3, 6-11), ihre Hochzeit (4, 1-7) und der Vollzug ihrer Ehe (4, 8-5, 1). Im Gegensatz zum vorangegangenen Abschnitt spricht hier überwiegend Salomo (15. von 23 Versen). 3, 6 Dieser Teil stammt von den Töchtern Jerusalems, die auch »Töchter Zions« genannt werden (V. 11); allerdings könnte er auch von Salomos Freunden stammen (s. Einleitung: Hintergrund und Umfeld).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: