• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 18155/31169: Jesaja 23,9: Der HERR Zebaoth hat's so beschlossen, auf daß er erniedrigte die Pracht und verächtlich machte die stolze Stadt, alle Herrlichsten auf Erden.

Part 18154 Part 18156
Author
Bible
Verses
Jesaja 23,9
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
23023009
Preview
Luther 1984:Der HERR Zebaoth hat's so beschlossen, auf daß er erniedrigte die Pracht und verächtlich machte die stolze Stadt, alle Herrlichsten auf Erden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr der Heerscharen hat es verhängt, um jegliche prunkende Hoffart zu entweihen, um zu verunehren alle Geehrtesten der Erde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR der Heerscharen hat es beschlossen, um den Hochmut aller Herrlichkeit zu entweihen, um alle Geehrten der Erde verächtlich zu machen-a-. -a) Jesaja 2,12; Hiob 12,21.
Schlachter 1952:Der HERR der Heerscharen hat es beschlossen, um den Stolz wegen all ihrer Pracht tödlich zu verwunden und alle Vornehmen der Welt zu erniedrigen.
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR der Heerscharen hat es beschlossen, um den Stolz all ihrer Pracht zu entweihen und alle Vornehmen der Erde verächtlich zu machen.
Zürcher 1931:Der Herr der Heerscharen hat es beschlossen, dass er entweihe die Hoffart, Schmach bringe über alle Pracht, allen Übermut der Erde.
Luther 1912:Der Herr Zebaoth hat’s also gedacht, auf daß er schwächte alle Pracht der lustigen Stadt und verächtlich machte alle Herrlichen im Lande.
Buber-Rosenzweig 1929:ER der Umscharte ists, ders beschloß, preiszugeben den Stolz aller Zier, leichtzumachen all die Gewichtigen des Erdlands.
Tur-Sinai 1954:Der Ewige der Scharen hats beschlossen / zu schänden allen Reizes Hochmut / um zu entehren alle Weltgeehrten.
Luther 1545 (Original):Der HERR Zebaoth hats also gedacht, Auff das er schwechte alle pracht der lustigen Stad, vnd verechtlich machte alle Herrlichen im Lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR Zebaoth hat's also gedacht, auf daß er schwächte alle Pracht der lustigen Stadt und verächtlich machte alle Herrlichen im Lande.
NeÜ 2024:Das beschloss Jahwe, der allmächtige Gott, / um zu entweihen die prunkende Pracht, / zu erniedrigen die Großen der Welt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh der Heere hat es beschlossen, um zu entweihen den Stolz aller Pracht [und] zu entehren alle Geehrten des Landes.
-Parallelstelle(n): Jesaja 2,12
English Standard Version 2001:The LORD of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.
King James Version 1611:The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, [and] to bring into contempt all the honourable of the earth.
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה צְבָאוֹת יְעָצָהּ לְחַלֵּל גְּאוֹן כָּל צְבִי לְהָקֵל כָּל נִכְבַּדֵּי אָֽרֶץ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 9: den Stolz all ihrer Pracht. Das war der Grund, weshalb der Herr der Heerscharen Tyrus stürzte - ihre Überheblichkeit aufgrund des hohen Ansehens der Stadt. Sie waren so töricht, auf menschliche Ehre zu vertrauen.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: