• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 18156/31169: Jesaja 23,10: Bebaue dein Land, du Tochter Tarsis! Denn es gibt keinen Hafen mehr. -

Part 18155 Part 18157
Author
Bible
Verses
Jesaja 23,10
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
23023010
Preview
Luther 1984:Bebaue dein Land, du Tochter -a-Tarsis! Denn es gibt keinen Hafen mehr. -a) Hesekiel 27,12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Überflute dein Land wie der Nilstrom, du Einwohnerschaft von Tharsis: es ist kein beengender Gürtel mehr da!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Bearbeite-1- dein Land, wie (man es am) Nil (tut), Tochter Tarsis! Es gibt keine Werft-2- mehr. -1) so mit Qu. und LXX; MasT: Zieh durch. 2) aüs. mit Umstellung zweier Buchstaben «keinen Hafen».
Schlachter 1952:Fahre hinüber in dein Land, du Tochter Tarsis! Es ist kein einziger Gürtel mehr zu haben!
Schlachter 2000 (05.2003):Überflute dein Land, wie es beim Nil geschieht, du Tochter Tarsis ; es ist keine Werft mehr da!
Zürcher 1931:Weinet, ihr Tharsisschiffe, es ist kein Hafen mehr da.
Luther 1912:Fahr hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter Tharsis! Da ist kein a) Gurt mehr. - a) Hiob 12,21.18.
Buber-Rosenzweig 1929:Fahr nun über dein Land wie der Nilfluß, du Tochter Tarschisch, es gibt keine Werft mehr!
Tur-Sinai 1954:Zieh hinüber / wie der Strom ist dein Land / du, Tochter Tarschischs / kein Damm mehr. /
Luther 1545 (Original):Far hin durch dein Land, wie ein strom, du Tochter des meers, Da ist keine Gurt mehr. -[Gurt] Das ist, kein Regiment vnd Oberkeit u.
Luther 1545 (hochdeutsch):Fahre hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter des Meers; da ist kein Gurt mehr.
NeÜ 2024:Bewässert euer Land wie die Bauern am Nil, / ihr Kinder von Tarschisch! / Denn es gibt keine Werft mehr bei euch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Durchziehe - wie der Nil - dein Land, Tochter Tarsis! Es gibt keinen Deich(a) mehr.
-Fussnote(n): (a) and.: keinen Gürtel; and.: keine Werft
English Standard Version 2001:Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
King James Version 1611:Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: [there is] no more strength.
Westminster Leningrad Codex:עִבְרִי אַרְצֵךְ כַּיְאֹר בַּת תַּרְשִׁישׁ אֵין מֵזַח עֽוֹד


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 10: ist keine Werft mehr da. Oder »keine Kraft«. Der Ausspruch lud die Kolonien von Tyrus ein, die Gelegenheit des Falls der Stadt zu ihrem Vorteil zu nutzen.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: