• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 18572/31169: Jesaja 42,23: Wer ist unter euch, der das zu Ohren nimmt, der aufmerkt und es hört für künftige Zeiten?

Part 18571 Part 18573
Author
Bible
Verses
Jesaja 42,23
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
23042023
Preview
Luther 1984:Wer ist unter euch, der das zu Ohren nimmt, der aufmerkt und es hört für künftige Zeiten?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer unter euch vernimmt dies? wer merkt darauf und beherzigt es für die Zukunft?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer unter euch will das zu Ohren nehmen, will achtgeben und für die Zukunft hören-a-? -a) 5. Mose 32,29.
Schlachter 1952:Wer ist aber unter euch, der solches zu Ohren fasse, der aufmerke und es künftig beachte?
Schlachter 2000 (05.2003):Wer ist aber unter euch, der auf dieses hört, der achtgibt und es künftig beachtet?
Zürcher 1931:Wer unter euch will darauf horchen, aufmerken und hören für die Zukunft?
Luther 1912:Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, was hernach kommt?
Buber-Rosenzweig 1929:Wer bei euch wird diesem ein Ohr leihn, drauf merken, es gehört haben für später:
Tur-Sinai 1954:Wer unter euch, der merkt' auf dies / hört' zu und es vernahm für später: /
Luther 1545 (Original):Wer ist vnter euch, der solchs zu ohren neme, der auffmercke, vnd höre, das hernach kompt?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, das hernach kommt?
NeÜ 2024:Wer von euch nimmt das zu Ohren, / und wer beherzigt es für die kommende Zeit?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer unter euch nimmt dieses zu Ohren, [wer] gibt acht, dass er künftig darauf höre?
-Parallelstelle(n): 5. Mose 32,29
English Standard Version 2001:Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
King James Version 1611:Who among you will give ear to this? [who] will hearken and hear for the time to come?
Westminster Leningrad Codex:מִי בָכֶם יַאֲזִין זֹאת יַקְשִׁב וְיִשְׁמַע לְאָחֽוֹר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 18: Der Herr warf Israel, seinem Knecht, Untreue vor. Bei diesem wichtigen Vergleich werden positive Eigenschaften des Knechtes (42, 1-7) auf eine einzelne Person, den Messias, personifiziert, doch Ausdrücke des Tadels (42, 18.19.22-24) werden in der Nation Israel personifiziert. 42, 18-20 Tauben … Blinden. Obwohl Israel »mein Knecht« (V. 19; 41, 8; 44, 21) und »mein Bote« genannt wird und die Wahrheit vollkommen präsentiert bekam, unterstrich Jesajas Auftrag als Prophet, dass Israel geistlich taub und blind war (6, 9.10; vgl. 22, 14; 29, 11; 32, 3). Es war taub für die Stimme Gottes und blind für die geistliche Realität und Pflicht.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: