• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19021/31169: Jeremia 1,7: Der HERR sprach aber zu mir: Sage nicht: «Ich bin zu jung», sondern du sollst gehen, wohin ich dich sende, und predigen alles, was ich dir gebiete.

Part 19020 Part 19022
Author
Bible
Verses
Jeremia 1,7
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24001007
Preview
Luther 1984:Der HERR sprach aber zu mir: Sage nicht: «Ich bin zu jung», sondern du sollst gehen, wohin ich dich sende, und predigen alles, was ich dir gebiete.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch der HErr erwiderte mir: «Sage nicht, du seiest noch so jung! denn-1- zu allen, wohin ich dich senden werde, sollst du gehen, und alles, was ich dir auftragen werde, sollst du reden. -1) o: sondern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der HERR zu mir: Sage nicht: Ich bin (zu) jung. Denn zu allen, zu denen ich dich sende, sollst du gehen, und alles, was ich dir gebiete, sollst du reden-a-. -a) Jeremia 26,2; 43, 1; 2. Mose 6,29; Hesekiel 3,17; Apostelgeschichte 26,17.
Schlachter 1952:Aber der HERR sprach zu mir: Sage nicht: Ich bin zu jung! Sondern du sollst überall hingehen, wohin ich dich sende, und alles reden, was ich dich heiße!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der HERR sprach zu mir: Sage nicht: »Ich bin zu jung«; sondern du sollst zu allen hingehen, zu denen ich dich sende, und du sollst alles reden, was ich dir gebiete!
Zürcher 1931:Aber der Herr antwortete mir: Sage nicht: «Ich bin noch zu jung», sondern zu allen, zu denen ich dich sende, wirst du gehen, und alles, was ich dir gebiete, wirst du reden.
Luther 1912:Der Herr sprach aber zu mir: Sage nicht: »Ich bin zu jung«; sondern du sollst gehen, wohin ich dich sende, und predigen, was ich dich heiße.
Buber-Rosenzweig 1929:ER aber sprach zu mir: Sprich nimmer: Ich bin ein Knabe! Ja denn, allwohin ich dich schicke, wirst du gehen, allwas ich dir entbiete, wirst du reden.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zu mir: ,Sag nicht: Ich bin ein Knabe! Sondern, allwohin ich dich sende, geh; und allwas ich dir gebiete, rede!
Luther 1545 (Original):Der HERR sprach aber zu mir, Sage nicht, ich bin zu jung, Sondern du solt gehen, wo hin ich dich sende, vnd predigen, was ich dich heisse.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR sprach aber zu mir: Sage nicht: Ich bin zu jung; sondern du sollst gehen, wohin ich dich sende, und predigen, was ich dich heiße.
NeÜ 2024:Da sagte Jahwe zu mir: Sag nicht: 'Ich bin zu jung!', sondern geh, wohin ich dich sende, und rede, was ich dir befehle!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu mir: Sage nicht: 'Ich bin jung.' - denn zu allen, zu denen ich dich sende, sollst du gehen, und alles, was ich dir gebiete, sollst du reden.
-Parallelstelle(n): Jeremia 26,2; Jeremia 43,1
English Standard Version 2001:But the LORD said to me, Do not say, 'I am only a youth'; for to all to whom I send you, you shall go, and whatever I command you, you shall speak.
King James Version 1611:But the LORD said unto me, Say not, I [am] a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אַל תֹּאמַר נַעַר אָנֹכִי כִּי עַֽל כָּל אֲשֶׁר אֶֽשְׁלָחֲךָ תֵּלֵךְ וְאֵת כָּל אֲשֶׁר אֲצַוְּךָ תְּדַבֵּֽר

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: