• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19513/31169: Jeremia 21,5: Und ich selbst will wider euch streiten mit ausgestreckter Hand, mit starkem Arm, mit Zorn und Grimm und ohne Erbarmen

Part 19512 Part 19514
Author
Bible
Verses
Jeremia 21,5
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24021005
Preview
Luther 1984:Und ich selbst will wider euch streiten mit ausgestreckter Hand, mit starkem Arm, mit Zorn und Grimm und ohne Erbarmen
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ich will selbst gegen euch kämpfen mit hocherhobener Hand und starkem Arm, mit Zorn und Grimm und voller Wut;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich selbst werde gegen euch kämpfen mit ausgestreckter Hand und mit starkem Arm und mit Zorn und mit Grimm und mit großer Wut-a-. -a) Klagelieder 2,4; Hesekiel 20,33.
Schlachter 1952:und ich will selbst wider euch streiten mit ausgereckter Hand und mit starkem Arm, im Zorn und mit Grimm und mit großer Entrüstung,
Schlachter 2000 (05.2003):und ich werde selbst gegen euch kämpfen mit ausgereckter Hand und mit starkem Arm, im Zorn und mit Grimm und mit großer Wut,
Zürcher 1931:Und ich selbst will wider euch streiten mit ausgereckter Hand und starkem Arm, in grimmigem Zorn und grosser Wut.
Luther 1912:Und ich will wider euch streiten mit ausgereckter Hand, mit starkem Arm, mit Zorn, Grimm und großer Ungnade.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich selber will euch bekriegen mit gestreckter Hand, mit starkem Arm, mit Zorn, mit Grimm, mit großem Unmut,
Tur-Sinai 1954:Dann will ich gegen euch kämpfen mit ausgestreckter Hand und mit starkem Arm, und mit Zorn und Grimm und großer Wut.
Luther 1545 (Original):Vnd ich wil wider euch streiten, mit ausgereckter Hand, mit starckem Arm, mit grossem zorn, grim vnd vnbarmhertzigkeit,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich will wider euch streiten mit ausgereckter Hand, mit starkem Arm, mit großem Zorn, Grimm und Unbarmherzigkeit.
NeÜ 2024:Ich selbst kämpfe gegen euch mit starker Hand und mächtigem Arm, mit Zorn und Grimm und großer Wut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich selbst werde gegen euch Krieg führen - mit ausgestreckter Hand und mit starkem Arm und mit Zorn, mit Grimmglut und mit großer Wut.
-Parallelstelle(n): Jesaja 63,10; Klagelieder 2,4.5
English Standard Version 2001:I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger and in fury and in great wrath.
King James Version 1611:And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Westminster Leningrad Codex:וְנִלְחַמְתִּי אֲנִי אִתְּכֶם בְּיָד נְטוּיָה וּבִזְרוֹעַ חֲזָקָה וּבְאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדֽוֹל


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 5: ich werde selbst … kämpfen. Gott gebrauchte Invasoren als sein gerichtsausführendes Instrument (V. 7). Die Juden hatten nicht nur die Babylonier als Feinde, sondern auch Gott.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: