• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19997/31169: Jeremia 39,6: Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias vor seinen Augen töten in Ribla und tötete auch alle Vornehmen Judas.

Part 19996 Part 19998
Author
Bible
Verses
Jeremia 39,6
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24039006
Preview
Luther 1984:Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias vor seinen Augen töten in Ribla und tötete auch alle Vornehmen Judas.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König von Babylon ließ die Söhne Zedekia's in Ribla vor dessen Augen schlachten-1-, und ebenso verfuhr er mit allen vornehmen Judäern; -1) = grausam hinrichten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König von Babel schlachtete die Söhne Zedekias in Ribla vor dessen Augen, und der König von Babel schlachtete alle Edlen von Juda-a-. -a) Jeremia 34,19-22; Zephanja 1,8.
Schlachter 1952:Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias in Ribla vor seinen Augen niedermetzeln, dazu den ganzen jüdischen Adel;
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias in Ribla vor seinen Augen niedermetzeln; und der König von Babel ließ auch alle Vornehmen von Juda niedermetzeln;
Zürcher 1931:Der König von Babel liess die Söhne Zedekias in Ribla vor dessen eignen Augen hinrichten; auch alle Vornehmen Judas liess der König von Babel hinrichten.
Luther 1912:Und der König zu Babel ließ die Söhne Zedekias vor seinen Augen töten zu Ribla und tötete alle Fürsten Juda’s.
Buber-Rosenzweig 1929:der König ließ die Söhne Zidkijahus in Ribla vor seinen Augen niedermetzeln, alle Edeln von Jehuda ließ niedermetzeln der König von Babel,
Tur-Sinai 1954:Und der König von Babel schlachtete die Söhne Zidkijahus in Ribla vor seinen Augen ab, und auch alle Edlen Jehudas schlachtete der König von Babel ab.
Luther 1545 (Original):Vnd der könig zu Babel lies die kinder Zedekia fur seinen augen tödten zu Riblath, vnd tödtet alle Fürsten Juda.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König zu Babel ließ die Kinder Zedekias vor seinen Augen töten zu Riblath und tötete alle Fürsten Judas.
NeÜ 2024:Zidkija musste zusehen, wie seine Söhne abgeschlachtet wurden. Auch die Oberen von Juda wurden in Ribla hingerichtet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und in Ribla metzelte der König von Babel die Söhne Zedekias vor dessen Augen nieder. Und der König von Babel metzelte alle Edlen von Juda nieder.
-Parallelstelle(n): Jeremia 34,19.20; Jeremia 52,10
English Standard Version 2001:The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah.
King James Version 1611:Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל אֶת בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ בְּרִבְלָה לְעֵינָיו וְאֵת כָּל חֹרֵי יְהוּדָה שָׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶֽל


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:39, 6: Vgl. 52, 12-16; 2. Könige 25,8-12.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: