• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 20520/31169: Klagelieder 5,10: Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen von dem schrecklichen Hunger.

Part 20519 Part 20521
Author
Bible
Verses
Klagelieder 5,10
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
25005010
Preview
Luther 1984:Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen von dem schrecklichen Hunger.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Unsere Haut ist geschrumpft-1- wie von einem Ofen-a- wegen der Qualen des Hungers. -1) so deutet die syrÜs. das Wort; LXX und Vul. üs: ist verbrannt. a) Klagelieder 4,8.
Schlachter 1952:Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Schlachter 2000 (05.2003):Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Zürcher 1931:Unsre Haut glüht wie ein Ofen vor den Gluten des Hungers. /
Luther 1912:Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Buber-Rosenzweig 1929:unsre Haut, wie ein Ofen erglüht sie vor den Fieberqualen des Hungers.
Tur-Sinai 1954:unsre Haut, sie brannte wie ein Ofen / vor Fieber des Hungers. /
Luther 1545 (Original):Wir müssen vnser brot mit fahr vnsers lebens holen, fur dem Schwert in der Wüsten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
NeÜ 2024:Unsere Haut erglüht wie vom Ofen / von den Fieberqualen des Hungers.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Unsere Haut, wie ein Ofen glüht sie - wegen der Fieberqualen des Hungers.
-Parallelstelle(n): Klage 4,8
English Standard Version 2001:Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.
King James Version 1611:Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Westminster Leningrad Codex:עוֹרֵנוּ כְּתַנּוּר נִכְמָרוּ מִפְּנֵי זַלְעֲפוֹת רָעָֽב

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: