Bibel - Teil 21614/31169: Hesekiel 41,20: Vom Boden an bis oberhalb der Tür waren Cherubim und Palmwedel an der Wand geschnitzt.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
26041020
Preview
| Luther 1984: | Vom Boden an bis oberhalb der Tür waren Cherubim und Palmwedel an der Wand geschnitzt. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | vom Fußboden bis über die Tür hinauf waren die Cherube und die Palmen an den Tempelwänden angebracht. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Vom Boden bis hinauf über den Eingang waren die Cherubim und die Palmen angebracht, und zwar an der Wand des Tempelraums. |
| Schlachter 1952: | Vom Boden bis oberhalb der Tür waren die Cherubim und Palmbäume angebracht, nämlich an der Wand des Tempels. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Vom Boden bis oberhalb der Tür waren die Cherubim und Palmen angebracht, nämlich an der Wand der Tempelhalle. |
| Zürcher 1931: | Die Cherube und Palmbäume waren vom Boden auf bis über den Eingang an der Wand angebracht. |
| Luther 1912: | Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzt, desgleichen an der Wand des Tempels. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | vom Boden bis über dem Einlaß sind die Cheruben und die Palmen gemacht an der Wand. |
| Tur-Sinai 1954: | Vom Boden bis oberhalb des Eingangs waren die Kerubim und Palmen angebracht, und an der Tempelwand. |
| Luther 1545 (Original): | Vom Boden an bis hinauff vber die Thür waren die Cherubim vnd die Palmen geschnitzet, desgleichen an der Wand des Tempels. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzet, desgleichen an der Wand des Tempels. |
| NeÜ 2024: | Vom Fußboden bis über die Tür hinauf waren die Cherubim und Palmen an allen Wänden zu sehen. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Vom Boden bis hinauf oberhalb des Eingangs waren die Cherubim und die Palmen angebracht, und zwar an der Wand der Tempelhalle. |
| English Standard Version 2001: | From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave. |
| King James Version 1611: | From the ground unto above the door [were] cherubims and palm trees made, and [on] the wall of the temple. |
| Westminster Leningrad Codex: | מֵהָאָרֶץ עַד מֵעַל הַפֶּתַח הַכְּרוּבִים וְהַתִּֽמֹרִים עֲשׂוּיִם וְקִיר הַׄהֵׄיׄכָֽׄלׄ |