• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 22295/31169: Hosea 10,2: Ihr Herz ist falsch; nun wird sie ihre Schuld treffen. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Steinmale zerstört werden.

Part 22294 Part 22296
Author
Bible
Verses
Hosea 10,2
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
28010002
Preview
Luther 1984:Ihr Herz ist falsch; nun wird sie ihre Schuld treffen. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Steinmale zerstört werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Untreu war ihr Herz: jetzt sollen sie es büßen! Ihre Altäre wird er-1- zertrümmern, ihre Malsteine zerschlagen. -1) d.h. der HErr.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Geteilt-1- ist ihr Herz, jetzt werden sie büßen: er zerbricht ihre Altäre, verwüstet ihre Gedenksteine-2a-. -1) o: Glatt; o: Gleißnerisch. 2) s. Anm. zu V. 1. a) 2. Mose 23,24; 3. Mose 26,30.
Schlachter 1952:Ihr Herz ist geteilt, nun sollen sie es büßen: er wird ihre Altäre zerbrechen, ihre Götzenbilder zertrümmern.
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr Herz ist falsch, nun sollen sie es büßen: Er wird ihre Altäre zerschlagen, ihre Götzenbilder zertrümmern.
Zürcher 1931:Ihr Herz ist falsch; nun müssen sie büssen: er wird ihre Altäre zerbrechen, wird ihre Malsteine zertrümmern.
Luther 1912:Ihr Herz ist zertrennt; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Bildsäulen sollen zerstört werden.
Buber-Rosenzweig 1929:abteilig ist ihr Herz. Jetzt müssen sies büßen: Er selber bricht ihren Schlachtstätten das Genick, gewaltigt die Standmale ihnen.
Tur-Sinai 1954:Geglättet war ihr Sinn / nun büßen sie's / er bricht den Nacken ihrer Altartiere / verheert ihre Standmale. /
Luther 1545 (Original):Jr hertz ist zertrennet, Nu wird sie jre schuld finden, Jre Altar sollen zubrochen, vnd jre Kirchen sollen verstöret werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr Herz ist zertrennet; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen, und ihre Kirchen sollen verstöret werden.
NeÜ 2024:Ihr Herz ist geteilt, / jetzt müssen sie büßen: / "Er" zerschlägt ihre Altäre, / verwüstet diese Götzensteine.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Glatt war ihr Herz, nun sind sie [der Strafe] schuldig:(a) Er selbst bricht ihren Altären das Genick, verwüstet ihre Gedenksteine.
-Fussnote(n): (a) and.: Heuchlerisch (o.: Unzuverlässig) war ihr Herzsinn, darum müssen sie nun büßen.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 26,30; Amos 3,14
English Standard Version 2001:Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and destroy their pillars.
King James Version 1611:Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Westminster Leningrad Codex:חָלַק לִבָּם עַתָּה יֶאְשָׁמוּ הוּא יַעֲרֹף מִזְבְּחוֹתָם יְשֹׁדֵד מַצֵּבוֹתָֽם

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: