• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 22420/31169: Joel 4,9: Rufet dies aus unter den Heiden! Bereitet euch zum heiligen Krieg! Bietet die Starken auf! Laßt herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute!

Part 22419 Part 22421
Author
Bible
Verses
Joel 4,9
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
29004009
Preview
Luther 1984:Rufet dies aus unter den Heiden! Bereitet euch zum heiligen Krieg! Bietet die Starken auf! Laßt herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):MACHT dieses unter den Heidenvölkern bekannt: «Rüstet euch zum heiligen Kriege!-1- bietet die geübten Streiter auf, laßt alle Kriegsleute aufmarschieren und anrücken! -1) w: heiligt den Krieg! = heiligt (o: weiht) euch zum Kriege! (Jeremia 6,4).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ruft dies unter den Nationen aus, heiligt einen Krieg-1a-, erweckt-2- die Helden! Herankommen und heraufziehen sollen alle Kriegsleute-b-! -1) d.h. rüstet euch zum heiligen Krieg. 2) o: stört auf; o: bringt in Bewegung. a) Jeremia 6,4. b) Jeremia 46,3.4.
Schlachter 1952:Rufet solches aus unter den Nationen, rüstet euch zum heiligen Krieg! Machet euch auf, ihr Helden! Alle Krieger sollen einrücken und ausziehen!
Schlachter 2000 (05.2003):Ruft dies aus unter den Heidenvölkern, rüstet euch zum heiligen Krieg! Weckt die Helden auf! Alle Krieger sollen einrücken und hinaufziehen!
Zürcher 1931:Rufet dies aus unter den Völkern, rüstet zum Kriege, erwecket die Helden; es sollen herkommen, anrücken alle Krieger!
Luther 1912:Rufet dies aus unter den Heiden! Heiliget einen Streit! Erwecket die Starken! Lasset herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute!
Buber-Rosenzweig 1929:- Ruft dies unter den Weltstämmen aus: Den Krieg heiliget zu, erwecket die Helden, anrücken, aufziehen sollen die Kriegsmänner alle!
Tur-Sinai 1954:Ruft dieses bei den Völkern: / Zum Kampfe rüstet / erwecket die Helden / daß anrücken, hinaufziehn / alle Mannen des Kriegs. /
Luther 1545 (Original):Ruffet dis aus vnter den Heiden, Heiliget einen streit, erwecket die Starcken, Lasset her zu komen vnd hin auff ziehen alle Kriegsleute.
Luther 1545 (hochdeutsch):Rufet dies aus unter den Heiden; heiliget einen Streit, erwecket die Starken, laßt herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute!
NeÜ 2024:(4, 9) Ruft es unter den Völkern aus: / Rüstet euch zum Kampf! / Stellt die Elitetruppen auf! / Mobilisiert alle Soldaten!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ruft dieses aus unter den Völkern: 'Heiligt einen Krieg! Erweckt die Helden! Herannahen, heraufziehen sollen sie, alle Kriegsmänner!
-Parallelstelle(n): Jeremia 46,3.4; Jeremia 6,4
English Standard Version 2001:Proclaim this among the nations: Consecrate for war; stir up the mighty men. Let all the men of war draw near; let them come up.
King James Version 1611:Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
Westminster Leningrad Codex:קִרְאוּ זֹאת בַּגּוֹיִם קַדְּשׁוּ מִלְחָמָה הָעִירוּ הַגִּבּוֹרִים יִגְּשׁוּ יַֽעֲלוּ כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָֽה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 1: Joel beschreibt Israels nationale Wiederherstellung, bei der das Volk in Palästina versammelt wird (Jesaja 11,15.16; Matthäus 24,31).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: