• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 22543/31169: Amos 7,11: Denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird aus seinem Lande gefangen weggeführt werden.

Part 22542 Part 22544
Author
Bible
Verses
Amos 7,11
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
30007011
Preview
Luther 1984:Denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird aus seinem Lande gefangen weggeführt werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn folgende Worte hat Amos ausgesprochen: ,Durch das Schwert wird Jerobeam ums Leben kommen, und Israel muß aus seinem Lande in die Gefangenschaft-1- wandern.'» -1) o: Verbannung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn so spricht Amos: Durchs Schwert wird Jerobeam sterben, und Israel wird ganz bestimmt aus seinem Land gefangen wegziehen.
Schlachter 1952:Denn Amos hat gesagt: Jerobeam soll mit dem Schwert getötet und Israel aus seinem Land weggeführt werden!»
Schlachter 2000 (05.2003):Denn Amos hat gesagt: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird gewisslich aus seinem Land gefangen weggeführt werden!«
Zürcher 1931:Denn so spricht Amos: Durch das Schwert soll Jerobeam umkommen, und Israel muss in die Verbannung, hinweg aus seinem Lande.»
Luther 1912:Denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird aus seinem Lande gefangen weggeführt werden.
Buber-Rosenzweig 1929:denn so hat Amos gesprochen: Durchs Schwert wird Jarobam sterben, und Jissrael wird verschleppt werden, von seinem Boden verschleppt.
Tur-Sinai 1954:Denn so hat Amos gesprochen: ,Durchs Schwert wird Jarob'am sterben, und Jisraël wird fortgeschleppt von seinem Boden.»
Luther 1545 (Original):Denn so spricht Amos, Jerobeam wird durchs Schwert sterben, vnd Jsrael wird aus seinem Lande, gefangen weggefurt werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird aus seinem Lande gefangen weggeführet werden.
NeÜ 2024:Er hat nämlich gesagt: 'Jerobeam stirbt durch das Schwert, und Israel wird aus seinem Land in die Verbannung geführt.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn so sagt Amos: 'Jerobeam wird durchs Schwert sterben; und Israel wird gewisslich von seinem Erdboden weggeführt werden.'
-Parallelstelle(n): Amos 5,27; Amos 6,7; Amos 7,17; Amos 9,4
English Standard Version 2001:For thus Amos has said, 'Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'
King James Version 1611:For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כֹה אָמַר עָמוֹס בַּחֶרֶב יָמוּת יָרָבְעָם וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתֽוֹ

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: