• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 03308/31169: 3. Mose 19,26: Ihr sollt nichts essen, in dem noch Blut ist. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben. -

Part 3307 Part 3309
Author
Bible
Verses
3. Mose 19,26
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
3019026
Preview
Luther 1984:-a-Ihr sollt nichts essen, in dem noch Blut ist. Ihr sollt nicht -b-Wahrsagerei noch Zauberei treiben. -a) 3. Mose 3,17. b) 5. Mose 18,10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Ihr dürft nichts essen, was Blut enthält. - Ihr dürft nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr sollt (Fleisch) nicht (zusammen) mit Blut essen-a-. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben-b-. -a) 3. Mose 3,17. b) 5. Mose 18,10.11; 2. Könige 17,17.
Schlachter 1952:Ihr sollt nichts mit Blut essen, ihr sollt keine Wahrsagerei, keine Zeichendeuterei treiben.
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt weder Wahrsagerei noch Zauberei treiben.
Zürcher 1931:Ihr dürft nichts samt dem Blute essen. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zeichendeuterei treiben. -3. Mose 17,13.14; 5. Mose 18,10.
Luther 1912:Ihr sollt nichts a) mit Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage wählen. - a) 3. Mose 3,17.
Buber-Rosenzweig 1929:Eßt nicht überm Blut. Erahnet nicht und tagwählet nicht..
Tur-Sinai 1954:Ihr sollt nicht mit dem Blut essen. Ihr sollt nicht verwünschen und nicht Wolkenzauber treiben.
Luther 1545 (Original):Jr solt nichts mit Blut essen. Jr solt nicht auff Vogel geschrey achten, noch tage welen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage wählen.
NeÜ 2024:Ihr dürft nichts Blutiges essen. Treibt keine Wahrsagerei und deutet keine Zeichen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihr sollt nichts über [dem] Blut(a) essen. Ihr sollt weder Wasserweissagung(b) noch Zeichendeuterei betreiben.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: nicht [das Fleisch] blutig essen (b) o.: Vorzeichenbefragung; das Ergründen und Erfragen von Omen; hier wahrsch. ein Bezug auf die ägyptische Becherwahrsagung (Hydromantie).
-Parallelstelle(n): essen 3. Mose 17,10; Zeichendeut. 4. Mose 23,23; 5. Mose 18,9-12; 1. Samuel 15,23; 2. Könige 17,17; Jesaja 8,19.20
English Standard Version 2001:You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.
King James Version 1611:Ye shall not eat [any thing] with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
Westminster Leningrad Codex:לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם לֹא תְנַחֲשׁוּ וְלֹא תְעוֹנֵֽנוּ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hier werden praktische Anweisungen für heiliges Verhalten in der Gesellschaft erteilt.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: