• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 04147/31169: 4. Mose 14,38: Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jefunnes, blieben am Leben von den Männern, die gegangen waren, um das Land zu erkunden.

Part 4146 Part 4148
Author
Bible
Verses
4. Mose 14,38
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
4014038
Preview
Luther 1984:Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jefunnes, blieben am Leben von den Männern, die gegangen waren, um das Land zu erkunden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nur Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunne's, blieben am Leben von jenen Männern, die zur Auskundschaftung des Landes ausgezogen waren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber Josua, der Sohn des Nun, und Kaleb, der Sohn des Jefunne, blieben am Leben von jenen Männern, die ausgezogen waren, um das Land auszukundschaften-a-. -a) Josua 14,10.
Schlachter 1952:Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben am Leben von den Männern, die gegangen waren, das Land auszukundschaften.
Schlachter 2000 (05.2003):Josua jedoch, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben am Leben von jenen Männern, die ausgezogen waren, um das Land auszukundschaften.
Zürcher 1931:Nur Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben am Leben von den Männern, die gegangen waren, das Land auszukundschaften.
Luther 1912:Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben lebendig aus den Männern, die gegangen waren, das Land zu erkunden. - 4. Mose 14,30.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua Sohn Nuns aber und Kaleb Sohn Jefunnes blieben leben von jenen Männern, die gegangen waren das Land zu durchspüren.
Tur-Sinai 1954:Jehoschua aber, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jefunnes, blieben am Leben von jenen Männern, die ausgezogen waren, das Land abzuschreiten.
Luther 1545 (Original):Aber Josua der son Nun, vnd Caleb der son Jephunne blieben lebendig aus den Mennern die gegangen waren das Land zu erkunden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben lebendig aus den Männern, die gegangen waren, das Land zu erkunden.
NeÜ 2024:Von den Kundschaftern blieben nur Josua Ben-Nun und Kaleb Ben-Jefunne am Leben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jefunnes, blieben von jenen Männern, die das Land zu erkunden gegangen waren, am Leben.
-Parallelstelle(n): Josua 14,10; Habakuk 2,4
English Standard Version 2001:Of those men who went to spy out the land, only Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive.
King James Version 1611:But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of the men that went to search the land, lived [still].
Westminster Leningrad Codex:וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן וְכָלֵב בֶּן יְפֻנֶּה חָיוּ מִן הָאֲנָשִׁים הָהֵם הַֽהֹלְכִים לָתוּר אֶת הָאָֽרֶץ

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: