• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 25929/31169: Lukas 21,35: wie ein Fallstrick; 35. denn er wird über alle kommen, die auf der ganzen Erde wohnen.

Part 25928 Part 25930
Author
Bible
Verses
Lukas 21,35
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42021035
Preview
Luther 1984:wie ein Fallstrick; 35. denn er wird über alle kommen, die auf der ganzen Erde wohnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn hereinbrechen wird er über alle Bewohner der ganzen Erde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf dem ganzen Erdboden ansässig sind-a-. -a) Prediger 9,12; Jesaja 24,17; 1. Thessalonicher 5,2.3.
Schlachter 1952:Denn wie ein Fallstrick wird er über alle kommen, die auf dem ganzen Erdboden wohnen.
Schlachter 1998:Denn wie ein Fallstrick wird er über alle kommen, die auf dem ganzen Erdboden wohnen.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn wie ein Fallstrick wird er über alle kommen, die auf dem ganzen Erdboden wohnen.
Zürcher 1931:wie ein Fallstrick; denn er wird über alle hereinbrechen, die auf dem ganzen Erdboden wohnen. -Jesaja 24,17.
Luther 1912:denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen. - 1. Thessalonicher 5,3.
Luther 1912 (Hexapla 1989):denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen. -1. Thessalonicher 5,3.
Luther 1545 (Original):Denn wie ein Fallstrick wird er komen, vber alle die auff Erden wonen.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:wie von einer Falle, die zuschnappt. Denn er wird über alle Bewohner der Erde hereinbrechen.
Albrecht 1912/1988:Denn er wird sicher kommen über alle, die auf der ganzen Erde wohnen.
Meister:Denn wie eine Schlinge-a- wird er über alle hereinbrechen, die da sitzen auf dem Angesicht der ganzen Erde! -a) 1. Thessalonicher 5,2; 2. Petrus 3,10; Offenbarung 3,3; 16, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):wie eine Schlinge; 35. denn hereinbrechen wird er über alle Bewohner der ganzen Erde.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn wie ein Fallstrick wird er kommen-1- über alle, die auf dem ganzen Erdboden-2- ansässig sind. -1) s. Anm. zu V. 34. 2) o: in dem ganzen Lande.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:wie ein Fallstrick! Denn er wird über alle kommen, die auf dem ganzen Erdboden ansässig -ptp-sind-a-. -a) Prediger 9,12; Jesaja 24,17; 1. Thessalonicher 5,2.3.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wie eine Falle wird er nämlich über alle auf (der) Fläche der ganzen Erde Wohnenden kommen.
Interlinear 1979:wie ein Fallstrick! Denn herkommen wird er über alle Sitzenden auf Gesicht der ganzen Erde.
NeÜ 2024:wie eine Falle, die zuschnappt. Denn er wird über alle Bewohner der Erde kommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn wie eine Schlinge wird er kommen über alle, die auf dem Angesicht der ganzen Erde(a) ansässig sind.
-Fussnote(n): (a) o.: des ganzen Landes
-Parallelstelle(n): Psalm 11,6; Offenbarung 16,15*
English Standard Version 2001:For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.
King James Version 1611:For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
Robinson-Pierpont 2022:ὡς παγὶς γὰρ ἐπελεύσεται ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי כְּמוֹ־פַח יָבוֹא עַל כָּל־הַיּשְׁבִים עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Tag des Gerichts kommt für die Welt unerwartet, wie ein Tier unerwartet in eine Falle gerät. Dies betrifft alle ungläubigen auf der ganzen Welt.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: