• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 27060/31169: Apostelgeschichte 2,43: Es kam aber Furcht über alle Seelen, und es geschahen auch viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.

Part 27059 Part 27061
Author
Bible
Verses
Apostelgeschichte 2,43
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
44002043
Preview
Luther 1984:Es kam aber Furcht über alle Seelen, und es geschahen auch viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und über jedermann (im Volk) kam Furcht, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es kam aber über jede Seele Furcht, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel-a-. -a) Apostelgeschichte 4,30; 5, 12; 6, 8; 8, 6; 14, 3; 19, 11.
Schlachter 1952:Es kam aber eine Furcht über alle Seelen, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
Schlachter 1998:Es kam aber Furcht über alle Seelen, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
Schlachter 2000 (05.2003):Es kam aber Furcht über alle Seelen, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
Zürcher 1931:Und es kam über jede Seele Furcht; und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel. -Apostelgeschichte 5,11-16.
Luther 1912:Es kam auch alle Seelen Furcht an, und geschahen viel Wunder und Zeichen durch die Apostel.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es kam auch alle Seelen Furcht an, und geschahen viel Wunder und Zeichen durch die Apostel.
Luther 1545 (Original):Es kam auch alle Seelen furcht an. Vnd geschahen viel Wunder vnd Zeichen durch die Apostel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es kam auch alle Seelen Furcht an, und geschahen viel Wunder und Zeichen durch die Apostel.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jedermann 'in Jerusalem' war von einer tiefen Ehrfurcht vor Gott ergriffen, und durch die Apostel geschahen zahlreiche Wunder und viele außergewöhnliche Dinge.
Albrecht 1912/1988:Alle Leute (in Jerusalem) waren voller Furcht, denn viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
Meister:Es befiel aber jede Seele Furcht; viele Wunder aber und Zeichen-a- geschahen durch die Apostel-b-. -a) Markus 16,17. b) Apostelgeschichte 4,33; 5, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und über jedermann (im Volk) kam Furcht, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es kam aber über jede Seele Furcht, und es -ipf-geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel-a-. -a) Apostelgeschichte 4,30; 5, 12; 6, 8; 8, 6; 14, 3; 19, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es wurde nun jeder Seele Furcht. Sowohl viele Wunder als auch Zeichen waren durch die Apostel geschehend.
Interlinear 1979:Kam aber über jede Seele Furcht, und viele Wunder und Zeichen durch die Apostel geschahen.
NeÜ 2024:Jeden Einzelnen ergriff eine tiefe Ehrfurcht vor Gott, und durch die Apostel geschahen viele Wunder und außergewöhnliche Zeichen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es kam Furcht über jede Seele. Auch geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 5,11*.12*; Markus 16,17
English Standard Version 2001:And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles.
King James Version 1611:And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
Robinson-Pierpont 2022:Ἐγένετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַתִּפֹּל אֵימָה עַל־כָּל־נֶפֶשׁ וּמוֹפְתִים רַבִּים וְאֹתוֹת נַעֲשׂוֹּ עַל־יְדֵי הַשְּׁלִיחִים בִּירוּשָׁלָיִם (וְאֵימָה גְדוֹלָה הָיְתָה עַל־כֻּלָּם)


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Das Imperfekt ἐγίνετο („es waren geschehend“) zeigt, dass dies immer wieder oder dauernd der Fall war.
John MacArthur Studienbibel:2, 43: Wunder und Zeichen. S. Anm. zu V. 19. Im NT hatten nur die Apostel und ihre engsten Mitarbeiter die Fähigkeit, Wunder zu wirken (z.B. Philippus in 8,13; vgl. 2. Korinther 12,12; Hebräer 2,3.4). Die Wunder bewirkten beim Volk Ehrfurcht und Respekt vor der Macht Gottes.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: