• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 27829/31169: Apostelgeschichte 23,28: Da ich aber erkunden wollte, weshalb sie ihn anklagten, führte ich ihn hinunter vor ihren Hohen Rat. -

Part 27828 Part 27830
Author
Bible
Verses
Apostelgeschichte 23,28
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
44023028
Preview
Luther 1984:Da ich aber erkunden wollte, weshalb sie ihn anklagten, führte ich ihn hinunter vor ihren Hohen Rat.-a- -a) Apostelgeschichte 22,30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da ich nun den Grund festzustellen wünschte, weswegen sie ihn verklagten, führte ich ihn vor ihren Hohen Rat hinab.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab-a-. -a) Apostelgeschichte 22,30.
Schlachter 1952:Da ich aber den Grund ihrer Anklage gegen ihn ermitteln wollte, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab.
Schlachter 1998:Da ich aber den Grund ihrer Anklage gegen ihn ermitteln wollte, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab.
Schlachter 2000 (05.2003):Da ich aber den Grund ihrer Anklage gegen ihn ermitteln wollte, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab.
Zürcher 1931:Und weil ich die Ursache erfahren wollte, wegen der sie ihn anschuldigten, liess ich ihn in ihren Hohen Rat hinabführen. -Apostelgeschichte 22,30.
Luther 1912:Da ich aber erkunden wollte die Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führte ich ihn in ihren Rat. - Apostelgeschichte 22,30.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da ich aber erkunden wollte die Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führte ich ihn in ihren Rat. -Apostelgeschichte 22,30.
Luther 1545 (Original):Da ich aber mich wolte erkündigen der Vrsache, darumb sie jn beschüldigeten, füret ich jn in jren Rat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ich mich aber wollte erkundigen der Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führete ich ihn in ihren Rat.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Weil ich herausfinden wollte, was sie ihm vorwarfen, ließ ich ihn vor ihren Gerichtshof stellen.
Albrecht 1912/1988:Da ich nun genau wissen wollte, was sie ihm Schuld gaben, so ließ ich ihn in ihre Ratsversammlung führen.
Meister:Und um die Ursache erfahren zu wollen, weshalb sie ihn anklagen, führte ich ihn hinab in ihr Synedrium. -Apostelgeschichte 22,30.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da ich nun den Grund festzustellen wünschte, weswegen sie ihn verklagten, führte ich ihn vor ihren Hohen Rat hinab.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Da ich aber die Ursache wissen wollte, weshalb sie ihn -ipf-anklagten, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab-a-. -a) Apostelgeschichte 22,30.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Den Grund nun erfahren wollend, wegen dem sie ihn anklagend waren, führte ich ihn hinab in deren Synedrion,
Interlinear 1979:Und wollend erfahren die Ursache, derentwegen sie anklagten ihn, ließ ich hinabführen vor ihren Hohen Rat,
NeÜ 2024:Und weil ich herausbekommen wollte, weshalb sie ihn verfolgen, brachte ich ihn vor ihren Hohen Rat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):In der Absicht, die Ursache in Erfahrung zu bringen, wegen der sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 22,30
English Standard Version 2001:And desiring to know the charge for which they were accusing him, I brought him down to their council.
King James Version 1611:And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
Robinson-Pierpont 2022:Βουλόμενος δὲ γνῶναι τὴν αἰτίαν δι᾽ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ, κατήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν·
Franz Delitzsch 11th Edition:וּבַאֲשֶׁר חָפַצְתִּי לָדַעַת עַל־מֶה שָׂטְנוּ אֹתוֹ הוֹרַדְתִּיו אֶל־סַנְהֶדְרִין שֶׁלָּהֶם

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: