• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 27907/31169: Apostelgeschichte 26,17: Und ich will dich erretten von deinem Volk und von den Heiden, zu denen ich dich sende,

Part 27906 Part 27908
Author
Bible
Verses
Apostelgeschichte 26,17
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
44026017
Preview
Luther 1984:Und ich will dich erretten von deinem Volk und von den Heiden, zu denen ich dich sende,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ich werde dich retten vor dem Volk (Israel) und vor den Heiden, zu denen ich dich senden will:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-1-Ich werde dich herausnehmen-1- aus dem Volk und den Nationen, zu denen ich dich sende-a-, -1-1) w: dich herausnehmend (o: errettend). a) Jeremia 1,7; Römer 1,5.
Schlachter 1952:und ich will dich erretten von-1- dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich sende, -1) aüs: indem ich dich herausnehme aus . . .++
Schlachter 1998:und ich will dich erretten von dem Volk-1- und den Heiden-2-, unter die ich dich jetzt sende, -1) d.h. dem Volk Israel. 2) d.h. die Angehörigen der nichtjüd. Völker, die außerhalb des Gottesbundes mit Israel waren.++
Schlachter 2000 (05.2003):und ich will dich erretten von dem Volk und den Heiden, unter die ich dich jetzt sende,
Zürcher 1931:Und ich werde dich retten vor dem Volk und vor den Heiden, unter die ich dich sende, -Jeremia 1,7.8.19.
Luther 1912:und will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,
Luther 1912 (Hexapla 1989):und will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,
Luther 1545 (Original):Vnd wil dich erretten von dem Volck, vnd von den Heiden, vnter welche ich dich jtzt sende,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich sende dich sowohl zum jüdischen Volk als auch zu den Nichtjuden, und vor allen ihren Angriffen werde ich dich schützen.
Albrecht 1912/1988:Dabei will ich dich schützen vor dem Volke (Israel) und vor den Heiden, zu denen ich dich sende,
Meister:Der Ich dich befreit habe aus dem Volk und aus den Heiden, zu welchen Ich dich sende, -Jeremia 1,7; 1. Chronik 16,35; Apostelgeschichte 22,21.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und ich werde dich retten vor dem Volk (Israel) und vor den Heiden, zu denen ich dich senden will:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende-1-, -1) TR: jetzt sende.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:-1-Ich werde dich herausnehmen-1- aus dem Volk und den Nationen, zu denen ich dich sende-a-, -1-1) w: dich herausnehmend (o: errettend). a) Jeremia 1,7; Römer 1,5.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):dich aus dem Volk und aus den Nationen herausnehmend, zu denen ich dich sende,
Interlinear 1979:herausnehmend dich aus dem Volk und aus den Völkern, zu denen ich sende dich,
NeÜ 2024:Ich werde dich beschützen vor deinem Volk und den fremden Völkern, zu denen ich dich sende.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):- wobei ich dich ‹für mich› herausnehme aus dem Volk und [aus] denen von den Völkern, zu denen ich dich sende,
-Parallelstelle(n): sende Apostelgeschichte 22,21*
English Standard Version 2001:delivering you from your people and from the Gentiles to whom I am sending you
King James Version 1611:Delivering thee from the people, and [from] the Gentiles, unto whom now I send thee,
Robinson-Pierpont 2022:ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγώ σε ἀποστέλλω,
Franz Delitzsch 11th Edition:בְּהַצִּילִי אוֹתְךָ מִן־הָעָם וּמִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אֶשְׁלָחֲךָ עַתָּה אֲלֵיהֶם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 17: Heiden, unter die ich dich jetzt sende. Paulus’ Sendungsauftrag als Heidenapostel (Römer 11,13; 1. Timotheus 2,7).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: