• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 28366/31169: Römer 14,19: Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und zur Erbauung untereinander. -

Part 28365 Part 28367
Author
Bible
Verses
Römer 14,19
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
45014019
Preview
Luther 1984:Darum laßt uns dem nachstreben, was -a-zum Frieden dient und -b-zur Erbauung untereinander. -a) Römer 12,18. b) Römer 15,2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum wollen wir auf das bedacht sein, was zum Frieden und zu gegenseitiger Erbauung dient!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So laßt uns nun dem nachstreben, was des Friedens ist-a-, und dem, was zur gegenseitigen Erbauung dient-b-. -a) Römer 12,18; Psalm 34,15; Markus 9,50. b) Römer 15,2; 1. Korinther 14,12.26; 2. Korinther 12,19.
Schlachter 1952:So laßt uns nun dem nachjagen, was zum Frieden und zur Erbauung untereinander dient.
Schlachter 1998:So laßt uns nun nach dem streben, was zum Frieden und zur Erbauung-1- untereinander dient. -1) o: Auferbauung; w: Aufbau (eines Hauses), bed. in den NT-Briefen meist geistliche Förderung und Stärkung, geistliches Wachstum (vgl. u.a. 1. Korinther 14,26; 1. Thessalonicher 5,11; 1. Petrus 2,5; Epheser 2,21; Epheser 4,12.16.29).++
Schlachter 2000 (05.2003):So lasst uns nun nach dem streben, was zum Frieden und zur gegenseitigen Erbauung dient.
Zürcher 1931:Also lasset uns nun nach dem trachten, was zum Frieden, und nach dem, was zur Erbauung untereinander dient! -Römer 12,18; 15, 2.
Luther 1912:Darum lasset uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient. - Römer 12,18; Römer 15,2.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Darum lasset uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient. -Römer 12,18; 15, 2.
Luther 1545 (Original):Darumb lasset vns dem nachstreben, das zum Friede dienet, vnd was zur Besserung vnternander dienet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum lasset uns dem nachstreben, was zum Frieden dienet, und was zur Besserung untereinander dienet.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Darum wollen wir uns mit allen Kräften um das bemühen, was zum Frieden beiträgt und wodurch wir uns gegenseitig 'im Glauben' fördern.
Albrecht 1912/1988:So laßt uns das im Auge haben, was zum Frieden und zur gegenseitigen Förderung dient!
Meister:Demnach also, daß wir erstreben-a- das des Friedens und das der gegenseitigen Erbauung-b-! -a) Psalm 34,14; Römer 12,18. b) Römer 15,2; 1. Korinther 14,12; 1. Thessalonicher 5,11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Darum wollen wir auf das bedacht sein, was zum Frieden und zu gegenseitiger Erbauung dient!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Also laßt uns nun dem nachstreben, was des Friedens ist, und dem, was zur gegenseitigen Erbauung dient.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:So laßt uns nun dem -kpak-nachstreben, was dem Frieden-a-, und dem, was der gegenseitigen Erbauung (dient)-b-. -a) Römer 12,18; Psalm 34,15; Markus 9,50. b) Römer 15,2; 1. Korinther 14,12.26; 2. Korinther 12,19.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Also lasst uns nun den (Dingen) des Friedens nachjagen und denen der Erbauung für einander!
Interlinear 1979:Also nun das des Friedens laßt uns erstreben und das des Aufbaus für einander!
NeÜ 2024:Lasst uns also nach dem streben, was zum Frieden und zum Aufbau der Gemeinde beiträgt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dann lasst uns also dem nachstreben, was des Friedens ist, und dem, was der gegenseitigen Erbauung [dient].
-Parallelstelle(n): Römer 12,18*; Erbauung Römer 15,2; 1. Korinther 14,12; 1. Korinther 14,26; Epheser 4,12.16; 1. Thessalonicher 5,11; Judas 1,20
English Standard Version 2001:So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
King James Version 1611:Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Robinson-Pierpont 2022:Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν, καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְעַתָּה נִרְדְּפָה־נָּא דַּרְכֵי שָׁלוֹם וַאֲשֶׁר נְכוֹנֵן בּוֹ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Als Konsequenz ruft Paulus mittels eines Adhortativs auf, das zu suchen und dem nachzujagen, was dem Frieden dient.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: