• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 06736/31169: Richter 8,16: Und er nahm die Ältesten der Stadt und holte Dornen aus der Wüste und Stacheln und ließ es die Leute zu Sukkot fühlen.

Part 6735 Part 6737
Author
Bible
Verses
Richter 8,16
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
7008016
Preview
Luther 1984:Und er nahm die Ältesten der Stadt und holte Dornen aus der Wüste und Stacheln und ließ es die Leute zu Sukkot fühlen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf ließ er die Ältesten des Orts ergreifen, nahm Wüstendornen und Stechdisteln und ließ damit den Männern von Sukkoth einen Denkzettel geben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dorngestrüpp der Wüste und Stechdisteln, und er züchtigte damit die Männer von Sukkot-1-. -1) w: er gab es den Männern von Sukkot damit zu erkennen.
Schlachter 1952:Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Disteln und züchtigte die Leute zu Sukkot mit denselben.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er ließ die Ältesten der Stadt ergreifen und ließ Dornen aus der Wüste und Disteln holen und züchtigte die Leute von Sukkot damit.
Zürcher 1931:Und er liess die Ältesten der Stadt greifen, nahm Wüstendorn und Stacheldistel und zerdrosch damit die Männer von Sukkoth.
Luther 1912:Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Hecken und ließ es die Leute zu Sukkoth fühlen.
Buber-Rosenzweig 1929:Er nahm die Ältesten der Stadt, dazu die Wüstendornen und die Brennesseln, und gab es mit denen den Männern von Ssukkot zu fühlen.
Tur-Sinai 1954:Da nahm er die Ältesten der Stadt und dazu die Dornen der Wüste und die Stechdisteln und züchtigte damit die Männer von Sukkot.
Luther 1545 (Original):Vnd er nam die Eltesten der Stad, vnd dornen aus der wüsten vnd hecken, vnd lies es die Leute zu Sucoth fülen. -[Fülen] Das ist, erfaren, innen werden etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Hecken und ließ es die Leute zu Suchoth fühlen.
NeÜ 2024:Dann ließ er die führenden Männer der Stadt ergreifen und zahlte es ihnen mit Wüstendornen und Stachelruten heim.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er nahm die Ältesten der Stadt und Wüstendornen und Stechdisteln. Und er züchtigte damit die Männer von Sukkot.
-Parallelstelle(n): Richter 8,7
English Standard Version 2001:And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.
King James Version 1611:And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקַּח אֶת זִקְנֵי הָעִיר וְאֶת קוֹצֵי הַמִּדְבָּר וְאֶת הַֽבַּרְקֳנִים וַיֹּדַע בָּהֶם אֵת אַנְשֵׁי סֻכּֽוֹת

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: