Part 19065Part 19067
Title
Bibel - Teil 19066/31169: Jeremia 2, 33: Wie fein findest du Wege, dir Liebhaber zu suchen! Darum hast du dich auch gewöhnt, auf bösen Wegen zu wandeln.
Verses
Author
Language
Category
Media
Preview
Luther 1984:Wie fein findest du Wege, dir Liebhaber zu suchen! Darum hast du dich auch gewöhnt, auf bösen Wegen zu wandeln.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wie geschickt weißt du deinen Gang einzurichten, um Liebschaften anzuknüpfen! Darum hast du dich auch auf deinen Gängen sogar an Verbrechen gewöhnt:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie gut kannst du deinen Weg einrichten, um Liebe zu suchen! Darum hast du deine Wege auch an Übeltaten gewöhnt.
Schlachter 1952:Wie gut weißt du es einzurichten, um Liebe zu erlangen. Darum hast du dich auch an Verbrechen gewöhnt auf deinen Wegen.
Zürcher 1931:Wie trefflich richtest du es ein, Liebschaft zu suchen! Darum hast du auch deinen Wandel an jegliche Bosheit gewöhnt.
Luther 1912:Was beschönst du viel dein Tun, daß ich dir gnädig sein soll? Unter solchem Schein treibst du je mehr und mehr Bosheit.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie gut richtest du deinen Weg, Liebschaft aufzusuchen! Dadurch hast du nun auch das Bösgeschick deine Wege gelehrt!
Tur-Sinai 1954:Wie machst so schön du deinen Gang / um Liebe zu suchen! / Nun hast du Schlechte selbst gelehrt / bei deinem Wandel. /
Luther 1545 (Original):Was schmuckestu viel dein Thun, das ich dir gnedig sein sol? Vnter solchem schein, treibestu je mehr vnd mehr bosheit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Was schmückest du viel dein Tun, daß ich dir gnädig sein soll? Unter solchem Schein treibest du je mehr und mehr Bosheit.
NeÜ 2021:In der Jagd nach Liebhabern bist du unübertrefflich. / So hast du dich an deine Verbrechen gewöhnt.
Jantzen/Jettel 2016:Wie gut richtest du deinen Weg, um Liebschaft zu suchen! Dadurch hast du nun auch das Bösgeschick deine Wege gelehrt! a) a) Weg Jeremia 2, 23 .36; 3, 1-2; Hosea 2, 5 .13; Verbrechen 2. Chronik 33, 9; Hesekiel 16, 27 .47
English Standard Version 2001:How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
King James Version 1611:Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
Pages
1
ID
24002033
Files
html (4.68 kB)