• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 20083/31169: Jeremia 44,5: Aber sie gehorchten nicht und kehrten auch ihre Ohren nicht zu mir, daß sie sich von ihrer Bosheit bekehrt und andern Göttern nicht geopfert hätten.

Part 20082 Part 20084
Author
Bible
Verses
Jeremia 44,5
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24044005
Preview
Luther 1984:Aber sie gehorchten nicht und kehrten auch ihre Ohren nicht zu mir, daß sie sich von ihrer Bosheit bekehrt und andern Göttern nicht geopfert hätten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber sie wollten nicht gehorchen und schenkten mir kein Gehör, daß sie von ihrem bösen Tun abgelassen und anderen Göttern nicht mehr geopfert hätten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber sie haben nicht gehört-a- und ihr Ohr nicht geneigt, daß sie von ihrer Bosheit umgekehrt wären und anderen Göttern keine Rauchopfer mehr darbrächten-b-. -a) Nehemia 9,30.34. b) Jeremia 11,13.17; Hosea 11,2.7; Offenbarung 2,21.
Schlachter 1952:Sie aber wollten nicht hören und neigten ihr Ohr nicht, daß sie von ihrer Bosheit abgelassen und nicht mehr fremden Göttern geräuchert hätten.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie aber wollten nicht hören und neigten ihr Ohr nicht, dass sie von ihrer Bosheit umgekehrt wären und nicht mehr fremden Göttern geräuchert hätten.
Zürcher 1931:Aber sie gehorchten nicht und schenkten mir kein Gehör: sie liessen nicht ab von ihrem bösen Wesen und opferten weiter fremden Göttern.
Luther 1912:Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren nicht, daß sie von ihrer Bosheit sich bekehrt und andern Göttern nicht geräuchert hätten.
Buber-Rosenzweig 1929:sie aber wollten nicht hören, sie aber neigten ihr Ohr nicht, von ihrer Bosheit umzukehren, abzulassen, andern Göttern aufrauchen zu lassen.
Tur-Sinai 1954:Sie aber hörten nicht und neigten ihr Ohr nicht, daß sie umkehrten von ihrer Bosheit, nicht anderen Göttern zu räuchern.
Luther 1545 (Original):Aber sie gehorchten nicht, neigeten auch jre ohren von jrer bosheit nicht, das sie sich bekereten, vnd andern Göttern nicht gereuchert hetten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren von ihrer Bosheit nicht, daß sie sich bekehreten und andern Göttern nicht geräuchert hätten.
NeÜ 2024:Aber niemand hörte auf mich. Sie haben sich nicht darum gekümmert und sind nicht umgekehrt, sondern haben weiterhin diesen Göttern Räucheropfer gebracht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber sie hörten nicht und neigten ihr Ohr nicht, dass sie von ihrer Bosheit umgekehrt wären und nicht [mehr] anderen Göttern Rauchopfer darbrächten.
-Parallelstelle(n): Jeremia 7,24-26; Jeremia 11,17; Hosea 11,2.7
English Standard Version 2001:But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods.
King James Version 1611:But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹא שָֽׁמְעוּ וְלֹא הִטּוּ אֶת אָזְנָם לָשׁוּב מֵרָֽעָתָם לְבִלְתִּי קַטֵּר לֵאלֹהִים אֲחֵרִֽים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 2: Der Prophet fasste die Geschehnisse in Juda zusammen und verwendete sie als Grundlage für seine Prophezeiung über die Flüchtlinge in Ägypten.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: