Part 20708Part 20710

Bibel - Teil 20709/31169: Hesekiel 10,8: Und es erschien an den Cherubim etwas wie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
26010008
Preview
Luther 1984:Und es erschien an den Cherubim etwas wie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):[Es wurde aber an den Cheruben etwas, das wie eine Menschenhand gebildet war, unter ihren Flügeln sichtbar.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es erschien an den Cherubim unter ihren Flügeln etwas wie eine Menschenhand.
Schlachter 1952:Und es wurde an den Cherubim etwas wie eine Menschenhand unter ihren Flügeln sichtbar. -
Zürcher 1931:Und es wurde an den Cheruben unter ihren Flügeln etwas wie eine Menschenhand sichtbar.
Luther 1912:Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
Buber-Rosenzweig 1929:Es war aber an den Cheruben die Form einer Menschenhand unter ihren Flügeln zu sehn.
Tur-Sinai 1954:Da ward an den Kerubim die Form einer Menschenhand sichtbar unter ihren Flügeln.
Luther 1545 (Original):Vnd der Cherub strecket seine Hand er aus zwischen den Cherubim, zum fewr, das zwischen den Cherubim war, nam dauon, vnd gabs dem Man im Linwad, in die Hende, Der empfiengs vnd gieng hin aus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
NeÜ 2021:Unter den Flügeln der Cherubim war nämlich etwas sichtbar geworden, das wie eine Menschenhand aussah.
Jantzen/Jettel 2016:Und an den Cherubim erschien das Gebilde einer Menschenhand unter ihren Flügeln. a)
a) Hesekiel 10,21; 1, 8
English Standard Version 2001:The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
King James Version 1611:And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

Files

html (4.22 kB)