• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 23477/31169: Matthäus 9,30: Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus drohte ihnen und sprach: Seht zu, daß es niemand erfahre! -

Part 23476 Part 23478
Author
Bible
Verses
Matthäus 9,30
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40009030
Preview
Luther 1984:Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus drohte ihnen und sprach: -a-Seht zu, daß es niemand erfahre! -a) Matthäus 8,4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da taten sich ihre Augen auf; Jesus aber gab ihnen die strenge Weisung: «Hütet euch! Niemand darf etwas davon erfahren!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihre Augen wurden aufgetan-a-; und Jesus bedrohte sie und sprach: Seht zu, niemand erfahre es-b-! -a) Psalm 146,8; Jesaja 35,5. b) Matthäus 8,4; Markus 1,44.
Schlachter 1952:Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus drohte ihnen ernstlich und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
Schlachter 1998:Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus ermahnte sie ernstlich und sprach: Seht zu, daß es niemand erfährt!
Schlachter 2000 (05.2003):Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus ermahnte sie ernstlich und sprach: Seht zu, dass es niemand erfährt!
Zürcher 1931:Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus drohte ihnen ernstlich und sagte: Sehet zu, niemand soll es erfahren. -Matthäus 8,4; 12, 16; Markus 1,44.
Luther 1912:Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre! - Matthäus 8,4.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre! -Matthäus 8,4.
Luther 1545 (Original):Vnd jre augen wurden geöffnet. Vnd Jhesus bedrawet sie, vnd sprach, Sehet zu, das es niemand erfare,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedräuete sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da konnten sie sehen. Jesus aber verbot ihnen mit aller Entschiedenheit, jemand etwas davon zu sagen.
Albrecht 1912/1988:Da taten sich ihre Augen auf. Und Jesus befahl ihnen streng: «Gebt acht, daß es niemand erfahre-a-*!» -a) Jesaja 42,2.
Meister:Und ihre Augen öffneten sich. Und Jesus verwarnte sie streng, sagend: «Seht zu, daß nicht einer es erfahre!-a-» -a) Matthäus 8,4; 12, 16; 17, 9; Lukas 5,14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da taten sich ihre Augen auf; Jesus aber gab ihnen die strenge Weisung: «Hütet euch! Niemand darf etwas davon erfahren!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und ihre Augen wurden geöffnet-a-; und Jesus bedrohte sie und sprach: Seht zu, niemand erfahre es-b-! -a) Psalm 146,8; Jesaja 35,5. b) Matthäus 8,4; Markus 1,44.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und es wurden deren Augen geöffnet. Und es verpflichtete sie Jesus, sagend: Seht euch vor, niemand soll es erfahren!
Interlinear 1979:Und geöffnet wurden ihre Augen. Und an fuhr sie Jesus, sagend: Seht zu: Niemand soll erfahren!
NeÜ 2024:Sofort konnten sie sehen. Doch Jesus verbot ihnen streng, irgendjemand davon zu erzählen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ihre Augen wurden aufgetan. Und Jesus verpflichtete sie mit allem Ernst und sagte: Seht, dass niemand es erfahre!
-Parallelstelle(n): niemand. Matth 8,4*
English Standard Version 2001:And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, See that no one knows about it.
King James Version 1611:And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See [that] no man know [it].
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἀνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί· καὶ ἐνεβριμήσατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵיהֶם וַיִּגְעַר־בָּם יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר רְאוּ פֶּן־יִוָּדַע לְאִישׁ


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit der Betonung von αὐτῶν („deren“) zeigt sich, dass es die Absicht des Herrn war, genau deren Augen zu heilen, aber das Wunder sollte nicht publik werden.
John MacArthur Studienbibel:9, 30: Seht zu, dass es niemand erfährt. S. Anm. zu 8,4.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: