Part 23620Part 23622

Bibel - Teil 23621/31169: Matthäus 13,14: Und an ihnen wird die Weissagung Jesajas erfüllt, die da sagt: «Mit den Ohren werdet ihr hören und werdet es nicht verstehen; und mit sehenden Augen werdet ihr sehen und...

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40013014
Preview
Luther 1984:Und an ihnen wird die Weissagung Jesajas erfüllt, die da sagt-a-: «Mit den Ohren werdet ihr hören und werdet es nicht verstehen; und mit sehenden Augen werdet ihr sehen und werdet es nicht erkennen. -a) Jesaja 6,9.10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So geht an ihnen die Weissagung Jesaja's in Erfüllung-a-, die da lautet: ,Ihr werdet immerfort hören und doch nicht verstehen, und ihr werdet immerfort sehen und doch nicht wahrnehmen-1-! -1) o: erkennen. a) Jesaja 6,9.10.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und es wird an ihnen die Weissagung Jesajas erfüllt, die lautet: «Mit Gehör werdet ihr hören und doch nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und doch nicht wahrnehmen;
Schlachter 1952:und es wird an ihnen die Weissagung des Jesaja erfüllt, welche also lautet: «Mit den Ohren werdet ihr hören und nicht verstehen, und mit den Augen werdet ihr sehen und nicht erkennen!
Zürcher 1931:Und es erfüllt sich an ihnen die Weissagung des Jesaja, welche sagt: «Hören werdet ihr und nicht verstehen, und sehen werdet ihr und nicht erkennen. -Jesaja 6,9.10;. Johannes 12,40; Apostelgeschichte 28,26.27.
Luther 1912:Und über ihnen wird die Weissagung Jesaja’s erfüllt, die a) da sagt: »Mit den Ohren werdet ihr hören, und werdet es nicht verstehen; und mit sehenden Augen werdet ihr sehen, und werdet es nicht vernehmen. - a) Jesaja 6,9.10.
Luther 1545 (Original):Vnd vber jnen wird die weissagung Jsaie erfüllet, die da sagt, Mit den Ohren werdet jr hören, vnd werdet es nicht verstehen, vnd mit sehenden Augen werdet jr sehen, vnd werdet es nicht vernemen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und über ihnen wird die Weissagung Jesajas erfüllet, die da sagt: Mit den Ohren werdet ihr hören und werdet es nicht verstehen, und mit sehenden Augen werdet ihr sehen und werdet es nicht vernehmen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:An ihnen erfüllt sich die Prophezeiung Jesajas:›Hört zu ihr werdet doch nichts verstehen. Seht hin ihr werdet doch nichts erkennen.
Albrecht 1912/1988:So erfüllt sich an ihnen die Weissagung Jesajas: ,Hören sollt ihr und nicht verstehn, sehn und nicht erkennen,
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und über ihnen wird die Weissagung Jesaja's erfüllt, die -a-da sagt: «Mit den Ohren werdet ihr hören, und werdet es nicht verstehen; und mit sehenden Augen werdet ihr sehen, und werdet es nicht vernehmen. -a) Jesaja 6,9.10.
Meister:Und es wird wieder an ihnen die Weissagung des Jesajah erfüllt, die da sagt: ,Mit Gehör hört ihr, und keinesfalls versteht ihr, und sehend seht ihr, und keinesfalls seht ihr ein! -Jesaja 6,9.10; Hesekiel 12,2; Markus 4,12; Lukas 8,10;. Johannes 12,40; Apostelgeschichte 28,26.27; Römer 11,8; 2. Korinther 3,14.15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):So geht an ihnen die Weissagung Jesaja's in Erfüllung-a-, die da lautet: ,Ihr werdet immerfort hören und doch nicht verstehen, und ihr werdet immerfort sehen und doch nicht wahrnehmen-1-! -1) o: erkennen. a) Jesaja 6,9.10.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und es wird (an) ihnen-1- die Weissagung Jesaias' erfüllt, welche sagt: «Mit Gehör werdet ihr hören und doch nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und doch nicht wahrnehmen; -1) TR: an ihnen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und es wird an ihnen die Weissagung Jesajas erfüllt, die -ptp-lautet: «Mit Gehör werdet ihr -ft-hören und doch nicht -ka-verstehen, und -ptp-sehend werdet ihr -ft-sehen und doch nicht -bvft-wahrnehmen;
Schlachter 1998:und es wird an ihnen die Weissagung des Jesaja erfüllt, welche lautet: «Mit den Ohren-1- werdet ihr hören und nicht verstehen, und mit den Augen-2- werdet ihr sehen und nicht erkennen! -1) w: Im Hören. 2) w: sehend.++
Interlinear 1979:Und erfüllt sich an ihnen die Weissagung Jesajas sagende: Mit Anhören werdet ihr hören, und keinesfalls werdet ihr verstehen, und sehend, werdet ihr sehen, und keinesfalls werdet ihr wahrnehmen.
NeÜ 2021:An ihnen erfüllt sich die Prophezeiung Jesajas:,Hört nur zu, ihr versteht doch nichts; / seht nur hin, ihr werdet trotzdem nichts erkennen.
Jantzen/Jettel 2016:Und an ihnen wird die Weissagung Jesajas erfüllt, die lautet: ‘Hörend werdet ihr hören und gar nicht vernehmen ‹und verstehen›, und hinsehend werdet ihr hinsehen und gar nicht sehen, a)
a) Johannes 12,40; Apostelgeschichte 28,26 .27; 2. Korinther 3,14
English Standard Version 2001:Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: 'You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.
King James Version 1611:And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 1: Dieser Abschnitt ist die dritte von 5 Reden im Matthäusevangelium (s. Einleitung: Historische und theologische Themen).

Files

html (12.9 kB)