• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 24633/31169: Markus 9,27: Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf, und er stand auf.

Part 24632 Part 24634
Author
Bible
Verses
Markus 9,27
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
41009027
Preview
Luther 1984:Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf, und er stand auf.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus aber faßte ihn bei der Hand und richtete ihn in die Höhe: da stand er auf. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus aber nahm ihn bei der Hand, richtete ihn auf, und er stand auf-a-. -a) Markus 1,31.
Schlachter 1952:Aber Jesus ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Schlachter 1998:Aber Jesus ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Jesus ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Zürcher 1931:Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf, und er stand auf. -Markus 5,41.
Luther 1912:Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Luther 1545 (Original):Jhesus aber ergreiff jn bey der hand, vnd richtet jn auff, Vnd er stund auff.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stund auf.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch Jesus ergriff ihn bei der Hand, um ihn aufzurichten. Da stand der Junge auf.
Albrecht 1912/1988:Aber Jesus ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf: da kam er zu sich. -
Meister:Jesus aber ergriff seine Hände, richtete ihn auf, und er stand auf.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus aber faßte ihn bei der Hand und richtete ihn in die Höhe: da stand er auf. -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus aber nahm ihn bei der Hand und richtete ihn empor; und er stand auf.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus aber -pta-nahm ihn bei der Hand, richtete ihn auf, und er stand auf-a-. -a) Markus 1,31.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Jesus nun, ihn an der Hand gegriffen, richtete ihn auf, und er stand auf.
Interlinear 1979:Aber Jesus, ergriffen habend seine Hand, richtete auf ihn, und er stand auf.
NeÜ 2024:Doch Jesus fasste ihn bei der Hand und zog ihn hoch. Da stand der Junge auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Jesus griff ihn bei der Hand und richtete ihn auf. Und er stand auf.
English Standard Version 2001:But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
King James Version 1611:But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας αὐτὸν τῆς χειρός, ἤγειρεν αὐτόν· καὶ ἀνέστη.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּחֲזֵק יֵשׁוּעַ בְּיָדוֹ וַיְעִירֵהוּ וַיָּקֹם

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: