• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 25439/31169: Lukas 10,8: Und wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, dann eßt, was euch vorgesetzt wird,

Part 25438 Part 25440
Author
Bible
Verses
Lukas 10,8
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42010008
Preview
Luther 1984:Und wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, dann eßt, was euch vorgesetzt wird,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und wo ihr in eine Stadt einkehrt und man euch aufnimmt, so eßt, was man euch vorsetzt,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und in welche Stadt ihr kommt, und sie nehmen euch auf, (da) eßt, was euch vorgesetzt wird,
Schlachter 1952:Und wo ihr in eine Stadt kommt, und sie euch aufnehmen, da esset, was euch vorgesetzt wird;
Schlachter 1998:Und wo ihr in eine Stadt kommt, und sie euch aufnehmen, da eßt, was euch vorgesetzt wird;
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esst, was euch vorgesetzt wird;
Zürcher 1931:Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch vorgesetzt wird, -1. Korinther 10,27.
Luther 1912:Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen;
Luther 1545 (Original):Vnd wo jr in eine Stad kompt, vnd sie euch auffnemen, da esset was euch wird furgetragen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wo ihr in eine Stadt kommt, und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn ihr in eine Stadt kommt und man euch aufnimmt, dann esst, was man euch anbietet.
Albrecht 1912/1988:Kommt ihr in eine Stadt und man nimmt euch auf, so eßt, was man euch vorsetzt!
Meister:Und in welche Stadt ihr hineingeht, und sie euch aufnehmen, eßt das euch Vorgesetzte!
Menge 1949 (Hexapla 1997):und wo ihr in eine Stadt einkehrt und man euch aufnimmt, so eßt, was man euch vorsetzt,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und in welche Stadt irgend ihr eintretet, und sie nehmen euch auf, (da) esset, was euch vorgesetzt wird,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und in welche Stadt ihr -kpak-kommt, und sie -kpak-nehmen euch auf, (da) -imp-eßt, was euch vorgesetzt wird,
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und in welche Stadt ihr auch hineingeht, und sie euch aufnehmen, esst die euch vorgesetzten (Dinge)!
Interlinear 1979:Und in welche Stadt ihr hineinkommt und sie aufnehmen euch,; eßt das vorgelegt Werdende euch
NeÜ 2024:Wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch dort aufnehmen, dann esst, was man euch anbietet,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und in der Stadt, in welche irgend ihr eingehen solltet und [in der] sie euch aufnehmen, esst, was euch vorgesetzt wird,
-Parallelstelle(n): 1. Korinther 10,27
English Standard Version 2001:Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you.
King James Version 1611:And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε, καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
Franz Delitzsch 11th Edition:וְכָל־עִיר אֲשֶׁר תָּבֹאוּ בָהּ וְקִבְּלוּ אֶתְכֶם אִכְלוּ אֶת־אֲשֶׁר יָשִׂימוּ לִפְנֵיכֶם

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: