Bibel - Teil 05398/31169: 5. Mose 18,13: Du aber sollst untadelig sein vor dem HERRN, deinem Gott. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
5018013
Preview
| Luther 1984: | Du aber sollst -a-untadelig sein vor dem HERRN, deinem Gott. -a) 1. Mose 6,9; 17, 1. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Du sollst dem HErrn, deinem Gott, gegenüber unsträflich dastehen! |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Du sollst dich ungeteilt an den HERRN, deinen Gott, halten.-1a- -1) o: untadelig sein vor dem HERRN, deinem Gott; w: ganz sein mit dem HERRN, deinem Gott. a) Matthäus 5,48. |
| Schlachter 1952: | Du aber sollst dich gänzlich halten an den HERRN, deinen Gott; |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Du aber sollst dich ganz an den HERRN, deinen Gott, halten; |
| Zürcher 1931: | Untadelig sollst du dastehen vor dem Herrn, deinem Gott. -Matthäus 5,48. |
| Luther 1912: | Du aber sollst rechtschaffen sein mit dem Herrn, deinem Gott. - 1. Mose 6,9; Psalm 15,2. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Ganz sollst du mit IHM deinem Gotte sein! |
| Tur-Sinai 1954: | Ganz sollst du sein mit dem Ewigen, deinem Gott. |
| Luther 1545 (Original): | Du aber solt on wandel sein mit dem HERRN deinem Gott. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Du aber sollst ohne Wandel sein mit dem HERRN, deinem Gott. |
| NeÜ 2024: | Du sollst dich ungeteilt an Jahwe, deinen Gott, halten. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Untadelig(a) sollst du sein bei Jahweh, deinem Gott; -Fussnote(n): (a) o.: unsträflich (Grundbed.: vollkommen; ganz) -Parallelstelle(n): Matthäus 5,48 |
| English Standard Version 2001: | You shall be blameless before the LORD your God, |
| King James Version 1611: | Thou shalt be perfect with the LORD thy God. |
| Westminster Leningrad Codex: | תָּמִים תִּֽהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶֽיךָ |