Part 29710Part 29712

Bibel - Teil 29711/31169: 1. Thessalonicher 5,24: Treu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
52005024
Preview
Luther 1984:-a-Treu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun. -a) 1. Korinther 1,9; 2. Thessalonicher 3,3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Treu ist er, der euch beruft: er wird es auch vollführen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Treu ist, der euch beruft-a-; er wird es auch tun-b-. -a) 1. Korinther 1,9. b) 2. Thessalonicher 3,3.
Schlachter 1952:Treu ist er, der euch beruft; er wird es auch tun.
Zürcher 1931:Der euch beruft, ist treu, und er wird es auch ausführen. -2. Thessalonicher 3,3.
Luther 1912:Getreu ist er, der euch ruft; er wird’s auch tun. - 1. Korinther 1,9; 2. Thessalonicher 3,3.
Luther 1545 (Original):Getrew ist Er, der euch rüffet, welcher wirds auch thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):Getreu ist er, der euch rufet, welcher wird's auch tun.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der, der euch beruft, ist treu; er wird euch ans Ziel bringen.
Albrecht 1912/1988:Treu ist er, der euch ruft. Er wird sein Werk auch (in euch) vollenden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun. -1. Korinther 1,9; 2. Thessalonicher 3,3.
Meister:Treu ist, Der euch auch ruft, Der es auch tun wird! -1. Korinther 1,9; 10, 13; 2. Thessalonicher 3,3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Treu ist er, der euch beruft: er wird es auch vollführen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Treu ist, der euch ruft; der wird es auch tun.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Treu ist, der euch -ptp-beruft-a-; er wird es auch tun-b-. -a) 1. Korinther 1,9. b) 2. Thessalonicher 3,3.
Schlachter 1998:Treu ist er, der euch beruft; er wird es auch tun.
Interlinear 1979:Treu der Berufende euch, der auch tun wird.
NeÜ 2021:Der, der euch beruft, ist treu. Er wird euch auch ans Ziel bringen.
Jantzen/Jettel 2016:a)Treu ist der euch b)Rufende, der es auch c)tun wird.
a) 1. Korinther 1,9*; 5. Mose 7,9; 32, 4
b) 1. Thessalonicher 2,12*
c) Epheser 3,20; Philipper 1,6*
English Standard Version 2001:He who calls you is faithful; he will surely do it.
King James Version 1611:Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 24: der euch beruft. Wenn im NT von Gottes Berufung die Rede ist, bezieht sich das immer auf seine wirksame Berufung seiner Erwählten zum Heil (vgl. 2, 12; 4, 7; Römer 1,6.7; 8, 28; 1. Korinther 1,9; Epheser 4,1.4; 2. Timotheus 1,9; 1. Petrus 2,9; 5, 10; 2. Petrus 1,10). Der berufende Gott wird die, die er beruft, auch zur Herrlichkeit führen; keiner von ihnen wird verloren gehen (vgl. Johannes 6,37-44; 10, 28.29; Römer 8,28-39; Philemon 1,6; Judas 24).

Files

html (11 kB)